Słownik:Polsko-francuski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Anulowano wersję użytkownika Runab Berkenetz) |
M (→W: podwójne akapity źle wyglądają w spisie) |
||
Linia 47: | Linia 47: | ||
== W == |
== W == |
||
* '''wczoraj''' – hier |
* '''wczoraj''' – hier |
||
== Ż == |
== Ż == |
Wersja z 17:04, 22 mar 2019
C
- całuj mnie w rzyć – bez mąki (baise mon cul)
- cicho murzynie – chat noir
- coolowy – cul
J
- jak dawniej – kawą (qu'avant)
- Je m'apelle – Rzym Apelli
D
- drzwi – déjà vu
- dystyngowana dama – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma
- dzisiaj – aujourd'hui
K
- kolarz – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
- koniak – courvazoix
- kurdupel – Napoleon
- kucharz – Zeżrężabę
- kierowca – Jadęszosą
L
- lodziara – pytaixlige
M
- mieszkaniec wieżowca – aifel'o'nonsense
- mieszkaniec wsi – bouraque
O
- opiekun – alphonse
P
- papierosy – petylegaix
- perfumy – szambiel'le
- pieprzyć – Nike
- pieszy – Trędupą-ô-trotuar
- PiS – LeJ lub Hûî
- pisuar – ley n'amour
- pływak – bul bul tonain
S
- smarki – gileotynnyes
W
- wczoraj – hier
Ż
- żaba – mniam