Cytaty:Miasteczko South Park: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (pan Garrison o kobietach) |
M (frmt) |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
* ''– Afgańskie dzieci przysłały nam coś w zamian za cztery dolary.<br>– Kozę? Zrobili nas w chuja.'' |
* ''– Afgańskie dzieci przysłały nam coś w zamian za cztery dolary.<br>– Kozę? Zrobili nas w chuja.'' |
||
** Opis: o prezencie z Afganistanu<!--Jak ktoś się orientuje, kto to mówił, niech uzupełni.--> |
** Opis: o prezencie z Afganistanu<!--Jak ktoś się orientuje, kto to mówił, niech uzupełni.--> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''– Pomagać Amerykanom, pojebało cię?<br>– Rozmawiamy po angielsku, to dopiero jest pojebane.'' |
* ''– Pomagać Amerykanom, pojebało cię?<br>– Rozmawiamy po angielsku, to dopiero jest pojebane.'' |
||
** Postacie: afgańskie dzieci |
** Postacie: afgańskie dzieci |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Kategoria:Cytaty|{{PAGENAME}}]] |
[[Kategoria:Cytaty|{{PAGENAME}}]] |
Wersja z 01:06, 18 maj 2007
Miasteczko South Park – cytaty.
- – Afgańskie dzieci przysłały nam coś w zamian za cztery dolary.
– Kozę? Zrobili nas w chuja.- Opis: o prezencie z Afganistanu
- Nie ufam niczemu, co przez pięć dni krwawi i nie zdycha.
- Opis: pan Garrison o kobietach
- – Pomagać Amerykanom, pojebało cię?
– Rozmawiamy po angielsku, to dopiero jest pojebane.- Postacie: afgańskie dzieci