Język polonistów: Różnice pomiędzy wersjami
(dodany cytat) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{cytat|Nie chcem, ale muszem|Lech Wałęsa}} |
|||
'''Język polonistów''' – odgałęzienie [[język polski|języka polskiego]], stosowane przez nauczycieli „polaka” oraz wszelkich absolwentów [[studia|uczelni]] humanistycznych. |
'''Język polonistów''' – odgałęzienie [[język polski|języka polskiego]], stosowane przez nauczycieli „polaka” oraz wszelkich absolwentów [[studia|uczelni]] humanistycznych. |
||
Wersja z 16:41, 30 sie 2010
Nie chcem, ale muszem
- Lech Wałęsa
Język polonistów – odgałęzienie języka polskiego, stosowane przez nauczycieli „polaka” oraz wszelkich absolwentów uczelni humanistycznych.
Cechy charakterystyczne
Język polonistów/humanistów opiera się na bezbłędnym użyciu języka polskiego w przypadku pisowni, jednak mówić to nie umiom umią umieją. Podstawową różnicą jest wymawianie końcówki „-em”, „-om”, „-en" rzadziej „-on” w miejscu samogłosek „ą” i „ę”.
W praktyce wyglonda to mniej wiencej tak:
- pójdem
- bendem
- zrobiem, zrobiom
- chrzonszcz
- krentacz
- plonsajonc
Kolejną, dość podobną cechą jest problem z wymową dwóch samogłosek pod rząd. W takim przypadku humaniści często zastępują je spółgłoską "ł":
- sytłacja
- nałka
- kakało
- krełacja
Alfabet
W tym jakże specyficznym języku wyróżniamy też osobny rodzaj alfabetu. Choć litery i ich zapis jest taki sam jak w przypadku języka polskiego, to różnica polega również na wymowie. Jednak tylko w niektórych przypadkach.
Litera | Wymowa |
---|---|
A | æ |
B | be |
C | ce |
D | de |
E | æ (brak różnicy pomiędzy A i E powoduje specyficzną wymowę słów w polonistycznym) |
F | fe (łatwo załapać, nie?) |
G | ge (wymowa bez „i”) |
H | h (należy zacharczeć) |
I | i |
J | jij |
K | ke |
L | le |
M | me |
N | ne |
O | o |
P | pe |
R | re |
S | s (wymawiać jak wonż) |
T | te |
U | u |
W | we |
Y | e, ygrek |
Z | ze |