Słownik:Polsko-francuski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(→W) |
(→S) |
||
Linia 34: | Linia 34: | ||
* '''pływak''' – bul bul tonę |
* '''pływak''' – bul bul tonę |
||
==S== |
|||
* '''smarki''' - gileotynnyes |
* '''smarki''' - gileotynnyes |
||
* '''robię siku'''- ze fe pizda |
|||
==W== |
==W== |
Wersja z 23:31, 22 sty 2011
C
- coolowy – cul
J
Je m'apelle - Rzym Apelli
D
- drzwi – déjà vu
- dystyngowana dama – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma
- dzisiaj – aujourd'hui
- dwa chleby – dupę
K
- kolarz – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
- koniak – kurva-zje
- kurdupel - napoleonne
M
- mieszkaniec wsi – bouraque
- mieszkaniec wieżowca - aifel'o'nonsense
O
- opiekun – alphonse
- lodziara - pytęliżęęę
P
- papierosy – petyleżą
- perfumy - szambiel'le
- pieprzyć – Nike
- pieszy - Trędupą-ô-trotuar
- PiS – LeJ lub Hûî
- pisuar – ley n'amour
- pływak – bul bul tonę
- smarki - gileotynnyes
- robię siku- ze fe pizda
W
- wczoraj - hier
Liczebniki
- osiem – huit