Cytaty:Pascal Brodnicki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Wycofano ostatnie edycje autorstwa 217.173.185.200; przywrócono ostatnią wersję autorstwa Ryk2.)
Znacznik: rewert
Znaczniki: edytor wizualny zrewertowane
Linia 4: Linia 4:
==*==
==*==
* ''180 stopnia z tehmoobiega, więc 200 bez tehmoobiega.''
* ''180 stopnia z tehmoobiega, więc 200 bez tehmoobiega.''
*''360 stopni''


==A==
==A==
Linia 17: Linia 18:
* ''Czekamy, aż się zagęścieje.''
* ''Czekamy, aż się zagęścieje.''
* ''Cztehystu gham monkum.''
* ''Cztehystu gham monkum.''
*''Codziennie inspiruje nowe smaki.''
==D==
==D==
* ''Damy thoszem kuhczaka piesowi.''
* ''Damy thoszem kuhczaka piesowi.''
Linia 107: Linia 109:
* ''Z pomidoha uśuwamy ścipulka.''
* ''Z pomidoha uśuwamy ścipulka.''
* ''Zafioliujmy mojegho pomidoha.''
* ''Zafioliujmy mojegho pomidoha.''
*''Zaphaszam was na kulinahną wyphawę.''


[[Kategoria:Cytaty telewizyjne|Brodnicki, Pascal]]
[[Kategoria:Cytaty telewizyjne|Brodnicki, Pascal]]

Wersja z 12:48, 8 maj 2022

Pascal Brodnicki – cytaty.

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż

*

  • 180 stopnia z tehmoobiega, więc 200 bez tehmoobiega.
  • 360 stopni

A

  • A na koniec łyśka piethuszki.
  • A tehaz wijmujemy jelit z khewetka.
  • A tehias popiepshymi kaćkę.

B

  • Bierzemy jeden żółtek.

C

  • Ciaś, źeby malthetować naszą paphykę.
  • Czekamy, aż się zagęścieje.
  • Cztehystu gham monkum.
  • Codziennie inspiruje nowe smaki.

D

  • Damy thoszem kuhczaka piesowi.
  • Do tfojej ulubionej gzibowej dodaj kostkę gzibowego knohhhhh.
  • Dodajehmy piepsh ągilski.
  • Dodajemy 3 łyszki oliwa z oliwek.
  • Dodajemy dwa żółtek.
  • Dodajemy jednego jajka.
  • Dodam do tego tsi łyśki sukier tcinowemu.
  • Dodam kogel-mogel do śhotka czikulady.
  • Dodamy thoche holendra.
  • Du pumiduhufky pulecam bulią cielemcy Chnoh.
  • Dwie oguhki.
  • Dzisiaj zhobimy kotelet z wahchlaka.
  • Dźie moja ćepaćka?

G

  • Gotujemy kwile...

H

  • Hazem z odhobinem solim.
  • Hobi siem cohaz genściejsiem.
  • Hozchhuszamy twie chosteczki Chnoha.
  • Hozkhojone awokado ziawijamy w folie, bo wtedy awokado myśiyli, że jeśt cala.

I

  • I teras pokhoimy jabuka.
  • Ile? Z pienć sztuki.

J

  • Ja jem niebeskie, bleu po fhancusku si mówi.
  • Jeden cały jajek.
  • Jeśtem taki wybuchliwy.

K

  • Kdy zmięci siem nam hrenka, to thrik jest taki, zie miesiemy dhruga.
  • Khoimy łososza.
  • Który połozimy na talesz.

L

  • Lubiem, jak są taka khupioce.

M

  • Magda, ciujeś jak to fajnie pachnie?
  • Magda, jak ci to smakuje?
  • Mam tutaj dwa oćipki.
  • Mmm... Supeh!
  • Mnięso słociśte.
  • Moshna też diodać thośkem mjodu lipnego.
  • Muusisz mijeć otpowiednia tępehatuhe w piecu.
  • Myjemy waziwa pod wodąąą.

N

  • Na koniec dodajemy jedna minikostećke pshyphawofa Knuh.
  • Ne whem jakh ty, ale nie mosznha tegho przypalac, bo wthedy będzhe to nesmadżnhe.

O

  • Odkhoim kuhczakowi siju.

P

  • Papieh ręćnikowy.
  • Pomidoha khoimy w piukę.
  • Pophosiłem rzeźnik, żeby dobrze jom thybował.
  • Popsiontam to i zhobie gówne danie.
  • Posip to jesce othopinom tahty pahmesan...
  • Potsybuję tehas myć mojego kalafiuru.
  • Psikhifka.

Ś

  • Ściepacką.
  • Ściptę jeszcze soli.

T

  • Tehaz dodajemy wsiskje zioła do śehodka mojej sałatka.
  • Tehaz pokhoimy w takom kośtećke.
  • Tehaz wbijimy dhugje jajko.
  • Ten winoghon miał po phostu duzio pestek.
  • To nam da psiękny zapach i pośmek.
  • To som skóhy s sithusa.
  • Tyn kohczak jest dla mię bahco wazny. Zatancimi?

U

  • Usuwamy tą kfahdą szęszcz, bo jest niefajne.

W

  • Weśmiemy jedny pohcji.
  • Wyłonciamy gas gdi ciosnek zacina spiewać tak psiiii...

Z

  • Z pomidoha uśuwamy ścipulka.
  • Zafioliujmy mojegho pomidoha.
  • Zaphaszam was na kulinahną wyphawę.