Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przypisy)
Znacznik: edytor wizualny
 
(Nie pokazano 39 wersji utworzonych przez 28 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Cytat|Chciałbym kupić bilet do '''Lanvarpwylgvyngggger...''' Ja pierdolę! Ale ktoś miał nasrane do łba wymyślając tę nazwę!!!|Przeciętny nie-[[Walia|Walijczyk]] o '''Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch'''}}
[[Grafika:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.jpg|right|thumb|200px|Choćbyś się tu i teraz zesrał, to nie wymówisz nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysili-<br>ogogogoch.]]

'''Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch'''<ref>Ja pierdolę, ale ktoś miał Downa! No musiałem skopiować to Wikipedii!</ref> – miasto w [[Walia|Walii]], w hrabstwie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochshire, na wyspie <s>Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch</s> Anglesey<ref>Ha, mam was!</ref>. Znane jest przede wszystkim z nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, ale także z tego, że mieści się tam stacja kolejowa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Nazwa ta znaczy tyle, co ''Kościół Świętej Marii w dziupli białej leszczyny przy wartkim wirze wodnym oraz [[Kościół]] Świętego Tysilio przy czerwonej jaskini''. Warto nadmienć również, że każdy kto próbuje wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, dostaje choroby zwanej [[mongolizm]]em mniej więcej przy sylabie "wllll".
[[Plik:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch station sign.jpg|thumb|250px|Choćbyś się tu i teraz zesrał, to nie wymówisz nazwy Llan­fair­pwll­gwyn­gyll­go­ge­rych­wyrnd­rob­wll­llan­ty­si­lio­go­go­goch]]
'''Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch'''<ref>Ja pierdolę, ale ktoś miał Downa! No musiałem skopiować to z Wikipedii!</ref> – miasto w [[Walia|Walii]], w hrabstwie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochshire, na wyspie <del>Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch</del> Anglesey<ref>Ha, mam was!</ref>. Znane jest przede wszystkim z nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, ale także z tego, że mieści się tam stacja kolejowa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Nazwa ta znaczy tyle, co ''Kościół Świętej Marii w dziupli białej leszczyny przy wartkim wirze wodnym oraz Kościół Świętego Tysilio przy czerwonej jaskini''. Warto nadmienić również, że każdy kto próbuje wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, dostaje [[Zespół Downa|mongolizmu]] mniej więcej przy sylabie „wllll”.

== Teorie genezy powstania nazwy miejscowości ==
* [[Kot|Ktoś]] przeszedł autorowi nazwy po klawiaturze i tak już zostało;
* zorganizowany został konkurs na wymyślenie najkreatywniejszej nazwy miejscowości;
* nazwa została stworzona pod wpływem pozaziemskich substancji;
* klawiaturę użyto jako broń.


== Miejscowi ==
== Miejscowi ==
<code>Bo każdy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin wie, że nazwę Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch trudno wymawia się!</code><br>
{{cytat|Bo każdy llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin wie, że nazwę Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch trudno wymawia się!|Ludowa przyśpiewka z okolic '''Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch'''}}
{{cytat|– Halo! Tu informacja kolejowa. Czym mogę służyć?<br>
:<code>Ludowa przyśpiewka z okolic Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch</code>
– Dzień dobry. Chciałbym zasięgnąć informacji na temat pociągu relacji Londyn Euston – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch…<br>
– Przepraszam, czy mógłby Pan przeliterować?<br>
– Proszę uprzejmie: E-U-S-T-O-N.|Popularny Wallijski żart}}


Miejscowi (czyli Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochanie) zazwyczaj są dumni z tego, że mieszkają w [[miasto|mieście]] Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, co więcej umieją wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Dzięki temu mogą wywyższać się nad przyjezdnymi.
Miejscowi (czyli '''Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianie''') zazwyczaj są dumni z tego, że mieszkają w [[miasto|mieście]] Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, co więcej umieją wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Dzięki temu mogą wywyższać się nad przyjezdnymi.


== Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin o swoim mieście ==
== Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin o swoim mieście ==
<poem>''Urodziłem się tu, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.''
<code>Urodziłem się tu, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Tu jest mój dom. Moja rodzina od pokoleń żyje i pracuje w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. W Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dorastałem, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch uczyłem się. Nic nie kocham bardziej niż Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch to moja mała ojczyzna. </code>
''Tu jest mój dom. Moja rodzina od pokoleń żyje i pracuje w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.''
''W Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dorastałem, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch uczyłem się.
''Nic nie kocham bardziej niż Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.''
''Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch to moja mała ojczyzna.''</poem>


== Atrakcje Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch ==
== Atrakcje Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch ==
* Konkurs na jak najszybsze wymówieńie nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
* Konkurs na jak najszybsze wymówienie nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
* Przejażdżka [[Pociąg|pociągiem]] relacji [[Londyn]] – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
* Przejażdżka [[pociąg]]iem relacji [[Londyn]] – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
* Kupowanie samochodu w salonie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwymdrobwllllantysiliogogogoch [[Volvo]] – Tyn Lon Garage Ltd.
* Sama w sobie nazwa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
* Sama w sobie nazwa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
* Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochanie.

== Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch w polskiej kulturze ludowej ==
Z uwagi na liczną emigrację zarobkową Polaków na [[Wyspy Brytyjskie]], w okolicach Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dało się słyszeć ostatnio taką, swojsko brzmiącą, piosenkę:<br>
<poem>''Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)''
''Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)''
''A Charlie szedł za nią, jak za pretty woman''
''z bottle of wine…''</poem>

== Zobacz też ==
* [[Taumatawhakatangihangakoauaotamateaurehaeaturipukapihimaungahoronukupokaiwhenuaakitanarahu]]
* [[Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft]]


{{przypisy}}
{{przypisy}}
Linia 20: Linia 48:
[[Kategoria:Walia]]
[[Kategoria:Walia]]
[[Kategoria:Trudne słowa]]
[[Kategoria:Trudne słowa]]

[[Kategoria:Czysty nonsens]]
[[en:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch]]
[[fi:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch]]
[[fr:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch]]
[[it:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch]]
[[nl:Onwoordenboek:L#Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch]]
[[pt:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch]]

Aktualna wersja na dzień 09:11, 23 kwi 2021

Chciałbym kupić bilet do Lanvarpwylgvyngggger... Ja pierdolę! Ale ktoś miał nasrane do łba wymyślając tę nazwę!!!

Przeciętny nie-Walijczyk o Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Choćbyś się tu i teraz zesrał, to nie wymówisz nazwy Llan­fair­pwll­gwyn­gyll­go­ge­rych­wyrnd­rob­wll­llan­ty­si­lio­go­go­goch

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch[1] – miasto w Walii, w hrabstwie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochshire, na wyspie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch Anglesey[2]. Znane jest przede wszystkim z nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, ale także z tego, że mieści się tam stacja kolejowa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Nazwa ta znaczy tyle, co Kościół Świętej Marii w dziupli białej leszczyny przy wartkim wirze wodnym oraz Kościół Świętego Tysilio przy czerwonej jaskini. Warto nadmienić również, że każdy kto próbuje wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, dostaje mongolizmu mniej więcej przy sylabie „wllll”.

Teorie genezy powstania nazwy miejscowości[edytuj • edytuj kod]

  • Ktoś przeszedł autorowi nazwy po klawiaturze i tak już zostało;
  • zorganizowany został konkurs na wymyślenie najkreatywniejszej nazwy miejscowości;
  • nazwa została stworzona pod wpływem pozaziemskich substancji;
  • klawiaturę użyto jako broń.

Miejscowi[edytuj • edytuj kod]

Bo każdy llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin wie, że nazwę Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch trudno wymawia się!

Ludowa przyśpiewka z okolic Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

– Halo! Tu informacja kolejowa. Czym mogę służyć?
– Dzień dobry. Chciałbym zasięgnąć informacji na temat pociągu relacji Londyn Euston – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch…
– Przepraszam, czy mógłby Pan przeliterować?
– Proszę uprzejmie: E-U-S-T-O-N.

Popularny Wallijski żart

Miejscowi (czyli Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianie) zazwyczaj są dumni z tego, że mieszkają w mieście Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, co więcej umieją wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Dzięki temu mogą wywyższać się nad przyjezdnymi.

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin o swoim mieście[edytuj • edytuj kod]

Urodziłem się tu, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Tu jest mój dom. Moja rodzina od pokoleń żyje i pracuje w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
W Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dorastałem, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch uczyłem się.
Nic nie kocham bardziej niż Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch to moja mała ojczyzna.

Atrakcje Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch[edytuj • edytuj kod]

  • Konkurs na jak najszybsze wymówienie nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
  • Przejażdżka pociągiem relacji Londyn – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
  • Kupowanie samochodu w salonie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwymdrobwllllantysiliogogogoch Volvo – Tyn Lon Garage Ltd.
  • Sama w sobie nazwa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
  • Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochanie.

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch w polskiej kulturze ludowej[edytuj • edytuj kod]

Z uwagi na liczną emigrację zarobkową Polaków na Wyspy Brytyjskie, w okolicach Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dało się słyszeć ostatnio taką, swojsko brzmiącą, piosenkę:

Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)
Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)
A Charlie szedł za nią, jak za pretty woman
z bottle of wine…

Zobacz też[edytuj • edytuj kod]

Przypisy

  1. Ja pierdolę, ale ktoś miał Downa! No musiałem skopiować to z Wikipedii!
  2. Ha, mam was!