Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch: Różnice pomiędzy wersjami
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to DayAndNight. Autor wycofanej wersji to 94.40.87.2.) |
M (fajne :>) |
||
Linia 23: | Linia 23: | ||
* Przejażdżka [[Pociąg|pociągiem]] relacji [[Londyn]] – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. |
* Przejażdżka [[Pociąg|pociągiem]] relacji [[Londyn]] – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. |
||
* Sama w sobie nazwa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. |
* Sama w sobie nazwa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. |
||
== Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch w polskiej kulturze ludowej == |
|||
Z uwagi na liczną emigrację zarobkową Polaków na [[Wyspy Brytyjskie]], w okolicach Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dało się słyszeć ostatnio taką, swojsko brzmiącą, piosenkę:<br> |
|||
<code> Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)<br> |
|||
Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)<br> |
|||
A Charlie szedł za nią, jak za pretty woman<br> |
|||
z bottle of wine </code> |
|||
== Zobacz też == |
== Zobacz też == |
Wersja z 15:05, 19 sty 2010
Chciałbym kupić bilet do Lanvarpwylgvyngggger... Ja pierdolę! Ale ktoś miał nasrane do łba wymyślając tę nazwę!!!
- Przeciętny nie-Walijczyk o Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch[1] – miasto w Walii, w hrabstwie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochshire, na wyspie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch Anglesey[2]. Znane jest przede wszystkim z nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, ale także z tego, że mieści się tam stacja kolejowa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Nazwa ta znaczy tyle, co Kościół Świętej Marii w dziupli białej leszczyny przy wartkim wirze wodnym oraz Kościół Świętego Tysilio przy czerwonej jaskini. Warto nadmienić również, że każdy kto próbuje wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, dostaje mongolizmu mniej więcej przy sylabie "wllll".
Miejscowi
Bo każdy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin wie, że nazwę Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch trudno wymawia się!
Ludowa przyśpiewka z okolic Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
– Halo! Tu Informacja Kolejowa. Czym mogę służyć?
– Dzień dobry. Chciałbym zasięgnąć informacji na temat pociągu relacji Londyn Euston – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch...
– Przepraszam, czy mógłby Pan przeliterować?
– Proszę uprzejmie: E-U-S-T-O-N.
Popularny Wallijski żart.
Miejscowi (czyli Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochanie) zazwyczaj są dumni z tego, że mieszkają w mieście Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, co więcej umieją wymówić słowo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Dzięki temu mogą wywyższać się nad przyjezdnymi.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochianin o swoim mieście
Urodziłem się tu, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Tu jest mój dom. Moja rodzina od pokoleń żyje i pracuje w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. W Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dorastałem, w Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch uczyłem się. Nic nie kocham bardziej niż Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch to moja mała ojczyzna.
Atrakcje Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
- Konkurs na jak najszybsze wymówienie nazwy Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
- Przejażdżka pociągiem relacji Londyn – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
- Sama w sobie nazwa Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch w polskiej kulturze ludowej
Z uwagi na liczną emigrację zarobkową Polaków na Wyspy Brytyjskie, w okolicach Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch dało się słyszeć ostatnio taką, swojsko brzmiącą, piosenkę:
Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)
Poszła Caroline do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (chorus: thralalalalah)
A Charlie szedł za nią, jak za pretty woman
z bottle of wine