Słownik:Niderlandzko-polski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (→‎Z: rekat., replaced: Wielojęzykowy (słownik) → Słowniki wielojęzykowe)
Linia 11: Linia 11:
== G ==
== G ==
* '''Goeie daag''' (czyt. ''chuje dach'') – dzień dobry!
* '''Goeie daag''' (czyt. ''chuje dach'') – dzień dobry!

== H ==
* '''Hulp''' – pomoc


== K ==
== K ==
* '''kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden''' – członkowie komitetu zajmującego się przygotowywaniem karnawałowej parady dla dzieci
* '''kopen''' – kupić
* '''kopen''' – kupić

== P ==
* '''pagina''' – strona


== S ==
== S ==
* '''schilder''' – malarz
* '''staan''' – stać
* '''staan''' – stać



Wersja z 15:26, 22 gru 2019

Słownik niderlandzko-polski

A

  • apartheid – czarna góra
  • avond – wynocha!

B

  • blijven – kłamać

G

  • Goeie daag (czyt. chuje dach) – dzień dobry!

H

  • Hulp – pomoc

K

  • kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden – członkowie komitetu zajmującego się przygotowywaniem karnawałowej parady dla dzieci
  • kopen – kupić

P

  • pagina – strona

S

  • schilder – malarz
  • staan – stać

Z

  • zoeken – szukać