Słownik:Polsko-angielski

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Szablon:Portal/Języki

Słownik polsko-angielski

B

  • brzoskwinia - pitche

C

  • członek (np. partii) - penis

D

  • decha - desk
  • dowody - To water !!
  • dziadostwo - grandfatherhood

F

  • foka - fuck

K

  • Kochający matkę - madafucker

L

  • lud - ice

O

  • osłaniać - elephants

P

  • partia - party
  • PiS (Prawo i Sprawiedliwość) - peace
  • plaża - bitch
  • płeć - sex
  • porachunki - afterbills
  • pozdrowienia - afterhealings
  • prostytutka - beach

S

  • sikać - PiSs
  • ser żółty - Sir Yellow
  • szopa - Shop

W

  • Widzew Łódź - i see in boat

Z

  • zwierzać się - animal

Podstawowe zwroty

  • Nie łudź się! - Don't boat yourself!
  • Nie zawracaj mi gitary! - Don't turn my guitar!
  • Z góry dziękuję. - Thank you from the mountain.
  • Kawa na ławę! - Coffee on the table!
  • Powiem Ci to bez ogródek... - I'll tell you it without garden...
  • Wierzę Ci. - I towers you.
  • Czuję do Ciebie pociąg... - I feel a train to you...
  • Wysoka Izbo!!! - Tall room!!!
  • Puszczać pawia. - Let the peacock.
  • Przełamać pierwsze lody. - Break the first icecreams.
  • Pokój z wami! - A room with you!
  • Teraz kolej na mnie! - Now it`s a railway for me!
  • Brać nogi za pas. - Take legs behind the belt.
  • Nie rób wiochy! - Don`t make a village!
  • Nie chrzań! - Don't horseradish! (horseradish to chrzan)
  • W dechę! - To the desk!
  • Mam długi... - I've got long...
  • Nic mnie to nie obchodzi! - It's nothing going around me!
Medal.svg