Słownik:Polsko-hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(→‎M: pelvis, a nie elvis)
(korekty)
Linia 6: Linia 6:
==C==
==C==
* '''ciasto''' – torta
* '''ciasto''' – torta
* '''ciocia''' – tia
* '''ciocia''' – tía


==D==
==D==
Linia 25: Linia 25:


==M==
==M==
* '''[[Słownik:Masturbacja|masturbacja]]''' – chaqueta, hacer paja
* '''[[Słownik:Masturbacja|masturbacja]]''' – chaqueta, hacerse una paja
* '''maść''' – pomada
* '''maść''' – pomada
* '''miednica''' – pelvis
* '''miednica''' – pelvis
Linia 31: Linia 31:


==N==
==N==
* '''nietoperz''' – murcielago
* '''nietoperz''' – murciélago


==O==
==O==
Linia 38: Linia 38:


==P==
==P==
* '''pierdzieć''' – pierdar
* '''pierdzieć''' – peder
* '''pierwszeństwo''' – preferencia
* '''pierwszeństwo''' – preferencia
* '''piłka''' – balon
* '''piłka''' – balón
* '''plaża''' – playa
* '''plaża''' – playa
* '''położenie''' – ubicacion
* '''położenie''' – ubicación
* '''pospolity''' – vulgar
* '''pospolity''' – vulgar, común
* '''prezent''' – regalo
* '''prezent''' – regalo
* '''przeszkadzać''' – molestar
* '''przeszkadzać''' – molestar
Linia 50: Linia 50:


==R==
==R==
* '''reklama''' – propaganda
* '''reklama''' – publicidad
* '''rencistka''' – pensionista
* '''rencistka''' – pensionista
* '''renta''' – pension
* '''renta''' – pensión
* '''rzeka''' – rio
* '''rzeka''' – río


==S==
==S==
* '''słaby''' – debil
* '''słaby''' – débil
* '''szczur''' – raton
* '''szczur''' – ratón
* '''szmata''' – tytrapo
* '''szmata''' – trapo
* '''smoczek''' - chupete (ciupete)
* '''smoczek''' - chupete (ciupete)


Linia 69: Linia 69:
==Z==
==Z==
* '''zakręt''' - curva
* '''zakręt''' - curva
* '''zanieczyszczenie''' – polucion
* '''zanieczyszczenie''' – polución
* '''zapałka''' – fosforo
* '''zapałka''' – cerilla, fósforo


==Ż==
==Ż==
Linia 76: Linia 76:


== Podstawowe zwroty ==
== Podstawowe zwroty ==
* '''Dawno cię nie widziałem.''' – Dichosos los ojos.
* '''dawno cię nie widziałem/am'' – dichosos los ojos.
* '''bardzo ładna małpa''' – muy mono mono
* '''bardzo ładna małpa''' – muy mona la mona
* '''przyszło wino''' – vino vino
* '''przyszło wino''' – vino vino
* '''jutro rano''' – mañana por la mañana
* '''jutro rano''' – mañana por la mañana
* '''Niech żyje Polska!''' – ¡Viva la Polonia! („v” czytamy jak „b”)
* '''Niech żyje Polska!''' – ¡Viva Polonia! („v” czytamy jak „b”)
* '''Ujawnia tajnych współpracowników''' – Revela los colaborantes secretos
* '''Ujawnia tajnych współpracowników''' – revela/descubre a los colaborantes secretos
* '''Kocham Cię bardzo''' – Te quiero mucho
* '''Kocham Cię bardzo''' – te quiero mucho


==Zobacz też==
==Zobacz też==

Wersja z 18:49, 20 lip 2010

Słownik polsko-hiszpański

B

  • brama – portal
  • być, istnieć – ser

C

  • ciasto – torta
  • ciocia – tía

D

  • dawać – dar

F

  • fajka – pipa

K

  • kolacja – cena
  • kotlet – chuleta
  • królewski – real
  • ksiądz – cura
  • kura – gallina (czyt. gajina/gadzina)

L

  • lis – zorro

M

  • masturbacja – chaqueta, hacerse una paja
  • maść – pomada
  • miednica – pelvis
  • moc – potencia

N

  • nietoperz – murciélago

O

  • odrzutowiec – reactor
  • odwaga – valor

P

  • pierdzieć – peder
  • pierwszeństwo – preferencia
  • piłka – balón
  • plaża – playa
  • położenie – ubicación
  • pospolity – vulgar, común
  • prezent – regalo
  • przeszkadzać – molestar
  • pułapka – trampa


R

  • reklama – publicidad
  • rencistka – pensionista
  • renta – pensión
  • rzeka – río

S

  • słaby – débil
  • szczur – ratón
  • szmata – trapo
  • smoczek - chupete (ciupete)

U

  • ubranie – ropa

V

  • życie – vida ("v" czytamy jak "b")

Z

  • zakręt - curva
  • zanieczyszczenie – polución
  • zapałka – cerilla, fósforo

Ż

  • życie – vida ("v" czytamy jak "b")

Podstawowe zwroty

  • 'dawno cię nie widziałem/am – dichosos los ojos.
  • bardzo ładna małpa – muy mona la mona
  • przyszło wino – vino vino
  • jutro rano – mañana por la mañana
  • Niech żyje Polska! – ¡Viva Polonia! („v” czytamy jak „b”)
  • Ujawnia tajnych współpracowników – revela/descubre a los colaborantes secretos
  • Kocham Cię bardzo – te quiero mucho

Zobacz też

Szablon:Ok