Tak: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Znacznik: edytor źródłowy
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Japończyk Tak z 13 posterunku.jpg|thumb|200px|Tak przedstawiony jako osoba]]
{{Bezgrafik}}
{{cytat|Oczywiście!|Synonim słowa „tak” używany przez [[Kapitan Oczywisty|Kapitana Oczywistego]]}}
{{cytat|Oczywiście!|Synonim słowa „tak” używany przez [[Kapitan Oczywisty|Kapitana Oczywistego]]}}
'''Tak''' – zaprzecznik zaprzecznika potwierdzenia ([[nie]]), czyli inaczej ''potwierdźnik''. '''Tak''' jak jego antagonista ([[trudne słowo]]) podlega deklinacji (jeszcze trudniejsze słowo) i odmianie przez liczbę oraz język. '''Tak''' jest obiektem kultu [[sekta|sekty]] [[T-Mobile|Tak tak]].

{{t}}zaprzecznik zaprzecznika potwierdzenia ([[nie]]), czyli inaczej ''potwierdźnik''. '''Tak''' jak jego antagonista ([[trudne słowo]]) podlega deklinacji (jeszcze trudniejsze słowo) i odmianie przez liczbę oraz język. '''Tak''' jest obiektem kultu [[sekta|sekty]] [[T-Mobile|Tak tak]].


== Odmiana ==
== Odmiana ==
Linia 26: Linia 25:
* język rosyjski – ''да''
* język rosyjski – ''да''
* język arabski: ''نعم''
* język arabski: ''نعم''
* język kaszubski – ''jo''
* [[Gwara kaszubska|język kaszubski]] – ''jo''
* język fiński - ''kyllä''
* język fiński - ''kyllä''
* język hebrajski – ''כן''
* język hebrajski – ''כן''
Linia 39: Linia 38:
* język portugalski – ''sim''
* język portugalski – ''sim''
* język polski potoczny – ''nooooooooooooooooooooooooooooo''
* język polski potoczny – ''nooooooooooooooooooooooooooooo''
* język irlandzki – ''tá''


== Cytaty ==
== Cytaty ==
Linia 51: Linia 51:


== Ciekawostki ==
== Ciekawostki ==
* Angielskie ''"yes"'' po [[backmasking]]u da słowo „satan”, co zostało udowodnione po backmaskingu sloganu wyborczego [[Barack Hussein Obama|Obamy]] - „yes we can” zamieniło się w „thank you satan”.
* Angielskie ''"yes"'' po [[backmasking]]u da słowo „satan”, co zostało udowodnione po backmaskingu sloganu wyborczego [[Barack Obama|Obamy]] - „yes we can” zamieniło się w „thank you satan”.


== Zobacz też ==
== Zobacz też ==
* [[Nie]]
* [[nie]]


[[Kategoria:Język polski]]
[[Kategoria:Język polski]]
Linia 62: Linia 62:
[[fr:Oui]]
[[fr:Oui]]
[[it:Sì]]
[[it:Sì]]
[[ja:はいはい]]

Aktualna wersja na dzień 17:20, 17 kwi 2023

Tak przedstawiony jako osoba

Oczywiście!

Synonim słowa „tak” używany przez Kapitana Oczywistego

Tak – zaprzecznik zaprzecznika potwierdzenia (nie), czyli inaczej potwierdźnik. Tak jak jego antagonista (trudne słowo) podlega deklinacji (jeszcze trudniejsze słowo) i odmianie przez liczbę oraz język. Tak jest obiektem kultu sekty Tak tak.

Odmiana[edytuj • edytuj kod]

l.p – tak; l.m – tacy

Deklinacja[edytuj • edytuj kod]

  • M. tak, tacy
  • D. takiego, takich
  • C. takiemu, takim
  • B. takiego, takich
  • N. takim, takimi
  • Msc. takim, takich
  • W. taki, tacy

Językacja[edytuj • edytuj kod]

  • język polski – tak
  • język angielski – yes
  • język niemiecki – ja
  • język czeski – ano
  • język słowacki – áno
  • język hiszpański i włoski -
  • język francuski – oui
  • język rosyjski – да
  • język arabski: نعم
  • język kaszubskijo
  • język fiński - kyllä
  • język hebrajski – כן
  • język nowojorskich ulic – yep
  • język pokemoniasty – +4|< ;*******(*)
  • język japoński – はい
  • język chiński - duì -
  • język węgierski - Furnoszürmigozojoszémkó
  • język watykański - Amen
  • język walijski - Ie
  • język rockmanów – FUCK YEAH!
  • język portugalski – sim
  • język polski potoczny – nooooooooooooooooooooooooooooo
  • język irlandzki –

Cytaty[edytuj • edytuj kod]

  • Tak! Tak! Tylko Krzak!
  • Yes! Yes! Yes! (tak występuje tu w wariancie angielskim)
  • Taak, chyba nie...
  • Tak.
  • Uważam, że tak aczkolwiek nie tak.
  • Ma być tak, a nie inaczej.
  • Tak używamy, gdy ktoś pyta, czy chcemy pieniędzy.

W praktyce, o wiele bardziej opłacalne jest stosowanie nie, więc siłą rzeczy cytatów z tak nie ma za dużo.

Ciekawostki[edytuj • edytuj kod]

  • Angielskie "yes" po backmaskingu da słowo „satan”, co zostało udowodnione po backmaskingu sloganu wyborczego Obamy - „yes we can” zamieniło się w „thank you satan”.

Zobacz też[edytuj • edytuj kod]