Edytujesz „Dubbing”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Dubbing''' – swobodne, autorskie i często nie związane z treścią [[film]]u tłumaczenie dialogów obcojęzycznych. Ma on na celu nadać akcji podwójne znaczenie, propaguje [[kultura|kulturę]] i <del>oszczędne używanie</del> nieużywanie [[wulgaryzmy|wulgaryzmów]], zachęca do nauki języków obcych. |
'''Dubbing''' – swobodne, autorskie i często nie związane z treścią [[film]]u tłumaczenie dialogów obcojęzycznych. Ma on na celu nadać akcji podwójne znaczenie, propaguje [[kultura|kulturę]] i <del>oszczędne używanie</del> nieużywanie [[wulgaryzmy|wulgaryzmów]], zachęca do nauki języków obcych. |
||
Dobry dubbing bywa dziełem samym w sobie, jednak najczęściej jest zły. W efekcie tego mamy zupełnie nie pasujące do aktorów/postaci głosy i dialogi mijające się z ruchem ust |
Dobry dubbing bywa dziełem samym w sobie, jednak najczęściej jest zły. W efekcie tego mamy zupełnie nie pasujące do aktorów/postaci głosy i dialogi mijające się z ruchem ust. |
||
== Przykłady == |
== Przykłady == |
||
* ([[Język czeski|czes.]]) ona se skurvila – ([[Język polski|pol.]]) ona nie była mi wierną |
* ([[Język czeski|czes.]]) ona se skurvila – ([[Język polski|pol.]]) ona nie była mi wierną |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) fuck you motherfucker – ([[Język polski|pol.]]) chrzań się zbóju |
* ([[Język angielski|ang.]]) fuck you motherfucker – ([[Język polski|pol.]]) chrzań się zbóju |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) no fucking way – ([[Język polski|pol.]]) nie ma mowy |
* ([[Język angielski|ang.]]) no fucking way – ([[Język polski|pol.]]) nie ma mowy |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) get the fuck off – ([[Język polski|pol.]]) odejdź stąd |
* ([[Język angielski|ang.]]) get the fuck off – ([[Język polski|pol.]]) odejdź stąd |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) you stupid dumbshit goddam motherfucker – ([[Język polski|pol.]]) jesteś niepoważny |
* ([[Język angielski|ang.]]) you stupid dumbshit goddam motherfucker – ([[Język polski|pol.]]) jesteś niepoważny |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) turn the fuckin' left – ([[Język polski|pol.]]) skręć w lewo |
* ([[Język angielski|ang.]]) turn the fuckin' left – ([[Język polski|pol.]]) skręć w lewo |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) fuck you – ([[Język polski|pol.]]) tere-fere |
* ([[Język angielski|ang.]]) fuck you – ([[Język polski|pol.]]) tere-fere |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) fuck you too – ([[Język polski|pol.]]) ty też tere-fere |
* ([[Język angielski|ang.]]) fuck you too – ([[Język polski|pol.]]) ty też tere-fere |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) she's bitch – ([[Język polski|pol.]]) ma wredny charakter |
* ([[Język angielski|ang.]]) she's bitch – ([[Język polski|pol.]]) ma wredny charakter |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) coach! coach! – ([[Język polski|pol.]]) trenerze Coach! |
* ([[Język angielski|ang.]]) coach! coach! – ([[Język polski|pol.]]) trenerze Coach! |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) I'll fuckin' kill you motherfuckers – ([[Język polski|pol.]]) nie ze mną te numery chłopaczki |
* ([[Język angielski|ang.]]) I'll fuckin' kill you motherfuckers – ([[Język polski|pol.]]) nie ze mną te numery chłopaczki |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) He's got spy work to do – ([[Język polski|pol.]]) Ten nastoletni szpieg jest już zajęty |
* ([[Język angielski|ang.]]) He's got spy work to do – ([[Język polski|pol.]]) Ten nastoletni szpieg jest już zajęty |
||
* ([[Język angielski|ang.]]) She need daddy |
* ([[Język angielski|ang.]]) She need daddy - ([[Język polski|pol.]]) Ona jest jeszcze dzieckiem |
||
== Zobacz też == |
|||
* [[Fandub]] |
|||
{{stub|kin}} |
{{stub|kin}} |