Edytujesz „Homofon”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 5: | Linia 5: | ||
== Przykłady homofonii == |
== Przykłady homofonii == |
||
* ''Skąd ona, z [[prezerwatywa|kondona]]''? |
* ''Skąd ona, z [[prezerwatywa|kondona]]''? |
||
* ''[[Grzegorz Rasiak]] – buk [[piłka nożna|footballu]]''. |
|||
* ''Może my możemy?'' |
* ''Może my możemy?'' |
||
* ''To nie my toniemy, to niemy!'' |
* ''To nie my toniemy, to niemy!'' |
||
* ''[[Wydra|Wydrze]] wydrzę wydrze wydrze wydrze wydrzę.'' |
* ''[[Wydra|Wydrze]] wydrzę wydrze wydrze wydrze wydrzę.'' |
||
* ''Jakiś [[ |
* ''Jakiś [[żul|pijak]], jaki [[sen|śpi]] jak jakiś pijak.'' |
||
== W innych językach == |
== W innych językach == |
||
[[Język polski|Polski]], pomimo swojej ogólnej zajebistości leksykalnej, nie jest jedynym językiem z homofonami; mówiąc szczerze nie umywa się do poniższego przykładu homofonii z [[język chiński| |
[[Język polski|Polski]], pomimo swojej ogólnej zajebistości leksykalnej, nie jest jedynym językiem z homofonami; mówiąc szczerze nie umywa się do poniższego przykładu homofonii z [[język chiński|języka chińskiego]]; |
||
<blockquote> |
<blockquote> |
||
Linia 30: | Linia 31: | ||
<blockquote> |
<blockquote> |
||
'' |
''„O Shi Shi, który jadał [[lew|lwy]]”'''<br> |
||
''[[Poeta]] Shi Shi z kamiennej komnaty przepadał za lwami i obiecał sobie zjeść dziesięć sztuk.''<br> |
''[[Poeta]] Shi Shi z kamiennej komnaty przepadał za lwami i obiecał sobie zjeść dziesięć sztuk.''<br> |
||
''Często chadzał na [[rynek|targ]], żeby rozglądać się za lwami.''<br> |
''Często chadzał na [[rynek|targ]], żeby rozglądać się za lwami.''<br> |
||
Linia 46: | Linia 47: | ||
* '''Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo''' – z [[język angielski|angielskiego]]: „[[Bizon]]y z Buffalo, które są zastraszane przez inne bizony z Buffalo, same zastraszają inne bizony z Buffalo”. |
* '''Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo''' – z [[język angielski|angielskiego]]: „[[Bizon]]y z Buffalo, które są zastraszane przez inne bizony z Buffalo, same zastraszają inne bizony z Buffalo”. |
||
* '''I would like to visit Uranus, I would like to visit your anus''' – z angielskiego: „Chciałbym polecieć na [[Uran]], chciałbym zwiedzić twój odbyt”. |
* '''I would like to visit Uranus, I would like to visit your anus''' – z angielskiego: „Chciałbym polecieć na [[Uran (planeta)|Uran]], chciałbym zwiedzić twój odbyt”. |
||
* '''Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher''' – z [[język niemiecki|niemieckiego]]: „Kiedy za [[mucha]]mi muchy lecą, w locie muchy muchy śledzą”. |
* '''Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher''' – z [[język niemiecki|niemieckiego]]: „Kiedy za [[mucha]]mi muchy lecą, w locie muchy muchy śledzą”. |
||
* '''Косий з косою косою косою косою косив''' – Kosij z kosoju kosoju kosoju kosoju kosiw, z [[język ukraiński|ukraińskiego]]: „Zezowaty z ukośnym warkoczem ukośną [[kosa|kosą]] kosił”. |
* '''Косий з косою косою косою косою косив''' – Kosij z kosoju kosoju kosoju kosoju kosiw, z [[język ukraiński|ukraińskiego]]: „Zezowaty z ukośnym warkoczem ukośną [[kosa|kosą]] kosił”. |
||
== Homofony interlingwiczne == |
== Homofony interlingwiczne == |
||
[[ |
[[Grafika:Biere piwo.PNG|200px|thumb|right|Dają, to biere!]] |
||
Znane także jako „fałszywi przyjaciele”. Są to podobne (lub nawet identyczne) wyrazy które w dwóch różnych językach mają inne (niekiedy wręcz odwrotne) znaczenie. |
Znane także jako „fałszywi przyjaciele”. Są to podobne (lub nawet identyczne) wyrazy które w dwóch różnych językach mają inne (niekiedy wręcz odwrotne) znaczenie. |
||
Niektóre z nich bywają całkiem zabawne: |
Niektóre z nich bywają całkiem zabawne: |
||
* '''Clava curva pie vinco.''' – '''Klawa kurwa pije [[wino|winko]].''' (z [[łacina|łac.]] |
* '''Clava curva pie vinco.''' – '''Klawa [[kurwa]] pije [[wino|winko]].''' (z [[łacina|łac.]] „Krzywą maczugą dobrze zwyciężam”) |
||
* '''No preservatives.''' – '''Bez prezerwatyw.''' (z ang. „Bez konserwantów”) |
* '''No preservatives.''' – '''Bez prezerwatyw.''' (z ang. „Bez konserwantów”) |
||
* '''Schlag!''' – '''Szlag!''' (z niem. „Uderz!”) |
* '''Schlag!''' – '''Szlag!''' (z niem. „Uderz!”) |
||
* '''Ich bin dick.''' – '''I am dick.''' (z niem. „Jestem gruby”, z ang. „Jestem chujem”) |
* '''Ich bin dick.''' – '''I am dick.''' (z niem. „Jestem gruby”, z ang. „Jestem chujem”) |
||
* '''Fucked fucked 'em. |
* '''Fucked fucked 'em.'' – ''Fakt faktem.'' (z ang. „Jebany ich jebał”) |
||
* '''ワビスケ''' – '''Wabi sukę''' (z [[język japoński|jap.]] „Pokutnik”) |
|||
* '''Vale magistra.''' - '''Walę magistra.''' (z łaciny "Do widzenia nauczycielko") |
|||
Jednak w tej kategorii bezapelacyjnie wygrywają języki słowiańskie: |
Jednak w tej kategorii bezapelacyjnie wygrywają języki słowiańskie: |
||
* '''зажигать''' – '''zarzygać''' (z [[język rosyjski|ros]]. „zapalać”) |
* '''зажигать''' – '''zarzygać''' (z [[język rosyjski|ros]]. „zapalać”) |
||
* '''стул''' – '''stół''' (z ros. „krzesło”) |
* '''стул''' – '''stół''' (z ros. „krzesło”) |
||
* ''' |
* '''запомнеть''' – '''zapomnieć''' (z ros. „zapamiętać”) |
||
* '''pokuta''' (ze [[język słowacki|słow.]] „mandat”) |
* '''pokuta''' (ze [[język słowacki|słow.]] „mandat”) |
||
* '''čerstvý''' – '''czerstwy''' (z [[język czeski|czes.]] „świeży”) |
|||
⚫ | |||
== Zobacz też == |
|||
* [[Samogłoski nosowe]] |
|||
* [[Upodobnienie fonetyczne]] |
|||
⚫ |