Edytujesz „Język chiński”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{Cytat|他妈的波兰语!|[[Chińczyk]] o języku polskim}} |
{{Cytat|他妈的波兰语!|[[Chińczyk]] o języku polskim}} |
||
'''Język chiński''' |
'''Język chiński''' – standardowy [[język urzędowy]] [[Chiny|kraju znad Jangcy]]. Posługuje się nim ok. 1,3 mld ludzi na ziemi (większość z nich to [[Chińczycy]]) i dzięki temu jest językiem nr 1. na świecie. Podobnie jak język japoński składa się z ogromnej ilości jakichś dziwnych znaczków, ale jest ich więcej (49 762, a nie 50 000, jak sądzi większość osób), gdzie przeciętny Japończyk zna 2,000 znaków. |
||
Język chiński należy do grupy języków chińsko-tybetańskich. Pochodzi od języków średniochińskich, które z kolei pochodzą od małochińskich, pochodzących od [[Języki europejskie|niechińskich]]. Na język chiński składa się grupa wielu odnóg, które dzielimy na północnochiński i południowochiński (podobno kiedyś były jeszcze wschodniochińskie i zachodniochińskie, ale nie dotrwały do naszych czasów, bo pojawiła się moda na kierunki podstawowe). |
Język chiński należy do grupy języków chińsko-tybetańskich. Pochodzi od języków średniochińskich, które z kolei pochodzą od małochińskich, pochodzących od [[Języki europejskie|niechińskich]]. Na język chiński składa się grupa wielu odnóg, które dzielimy na północnochiński i południowochiński (podobno kiedyś były jeszcze wschodniochińskie i zachodniochińskie, ale nie dotrwały do naszych czasów, bo pojawiła się moda na kierunki podstawowe). |
||
Warto również nadmienić, że w języku japońskim oraz koreańskim istnieją alfabety sylabiczne, dzięki którym, przy pomocy |
Warto również nadmienić, że w języku japońskim oraz koreańskim istnieją alfabety sylabiczne, dzięki którym, przy pomocy ok. 50. znaków możemy zapisać wszystko. I wtedy jest OK. Chińczycy też wymyślili swój alfabet sylabiczny zwany ''bopomofo'', ale... tylko Chińczycy mogli być na tyle bezmyślni, by zakwestionować sensowność używania alfabetu sylabicznego i nadal posługiwać się samym [[hanzi]] (汉字; to te znaczki), gdzie każdy znak ma tysiąćpięćsetstodziewięćset różnych znaczeń! (I weź tu człowieku sobie gazetę przeczytaj). ''Bopomofo'' za to jest powszechnie używany przez obcokrajowców do nauki chińskiego, z tym, że efekt tego jest podobny do uczenia się przez [[Arabia Saudyjska|Araba]] [[język polski|języka polskiego]] zapisywanego alfabetem [[Gruzja|gruzińskim]]. |
||
W latach pięćdziesiątych |
W latach pięćdziesiątych chińscy komuniści usiłowali wprowadzić [[alfabet łaciński]] – pomimo rozstrzelania stosownej ilości prawicowych i kułackich elementów, kampania ta skończyła się podobnie jak próba dogonienia [[Wielka Brytania|Wielkiej Brytanii]] w produkcji stali w jeden rok czy wysiłki na rzecz zniechęcenia [[Mao Tse-tung|Mao Zedonga]] do jedzenia tłustej wołowiny przez Ruch Państw Niezaangażowanych – czyli wielką klapą. |
||
Nieodkrytą zagadką pozostało to, jak chińscy |
Nieodkrytą zagadką pozostało to, jak chińscy nonsensopedyści komunikują się na [[IRC|IRC-u]], skoro klawiatura ma kilkadziesiąt liter, a język chiński liczy sobie kilkadziesiąt tysięcy znaków. Pewna teoria twierdzi, że Chińczycy ułatwiają sobie to zadanie, posługując się tylko ośmioma tysiącami z nich, zwłaszcza takimi mniej skomplikowanymi i jednoznacznymi jak: 龘 (obraz smoka w czasie lotu), 灩 (fale na rzece Jangcy w porze deszczowej) czy 辟谷 (niejedzenie zbóż w celu uzyskania nieśmiertelności). |
||
== Niektóre słowa i wyrażenia == |
== Niektóre słowa i wyrażenia == |
||
Linia 24: | Linia 24: | ||
* 电脑 (czyt. ''djàn-na-au'') – komputer (elektroniczny mózg); |
* 电脑 (czyt. ''djàn-na-au'') – komputer (elektroniczny mózg); |
||
* 电视机 (czyt. ''djàn-szy-jī'') – telewizor (możliwy do użytku elektroniczny widok); |
* 电视机 (czyt. ''djàn-szy-jī'') – telewizor (możliwy do użytku elektroniczny widok); |
||
* 我住在波兰 (czyt. ''ło-o-dżù-zàj-bō-lán'') – Ja mieszkam w [[Polska|falującej orchidei]] |
* 我住在波兰 (czyt. ''ło-o-dżù-zàj-bō-lán'') – Ja mieszkam w [[Polska|falującej orchidei]]. |
||
* 公共汽车 (czyt. ''gōn-gòn-hì-czē'') – [[autobus]] |
* 公共汽车 (czyt. ''gōn-gòn-hì-czē'') – [[autobus]] |
||
Żeby zrozumieć poniższe wyrazy, należy zwracać uwagę na akcenty, to nie takie trudne: |
Żeby zrozumieć poniższe wyrazy, należy zwracać uwagę na akcenty, to nie takie trudne: |
||
Linia 49: | Linia 49: | ||
* [[Chiny]] |
* [[Chiny]] |
||
* [[Chińczycy]], [[Chińczyk]] |
* [[Chińczycy]], [[Chińczyk]] |
||
* [[ |
* [[常见问题]] |
||
* [[ |
* [[維基百科]] |
||
* [[język japoński]] |
|||
* [[język hindi]] |
|||
{{Języki}} |
{{Języki}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[en:Chinese language]] |
[[en:Chinese language]] |
||
Linia 67: | Linia 67: | ||
[[th:ภาษาจีน]] |
[[th:ภาษาจีน]] |
||
[[zh:汉语族]] |
[[zh:汉语族]] |
||
⚫ | |||
⚫ |