Edytujesz „Język duński”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
⚫ | '''Język duński''' – narzecze, którym włada się na zachód od Bałtyku, aniegdyś Wikingowie oraz różnej maści masy awanturników napadających znienacka [[Europa|Europę]]. Charakterystyczne cechy języka praduńskiego można znaleźć w angielszczyźnie, ale współczesny język duński jest stadium pośrednim między [[język angielski|angielskim]], [[język niemiecki|niemieckim]], [[język norweski|norweskim]], mową [[świnia|świń]] przy korycie i cholera wie, czym jeszcze. Język duński jest o tyle wyjątkowy, że nie sposób odróżnić ile [[alkohol]]u wypił Duńczyk przed wygłoszeniem swojej oracji, z tego powodu policja duńska częściej niż inne stosuje badanie alkomatem. |
||
{{medal}} |
|||
⚫ | '''Język duński |
||
== Historia == |
== Historia == |
||
[[Plik:Sow with piglet.jpg|300px|thumb|Osobniki najlepiej przystosowane do fonetycznych wymagań języka duńskiego. Ten mały ma przed sobą świetlaną przyszłość]] |
[[Plik:Sow with piglet.jpg|300px|thumb|Osobniki najlepiej przystosowane do fonetycznych wymagań języka duńskiego. Ten mały ma przed sobą świetlaną przyszłość]] |
||
⚫ | Język duński jest jednym z najstarszych języków świata; powstał już w momencie, gdy małpa ewoluowała do swej ostatecznej postaci. Męski osobnik mieszkający na terenie Jutlandii chciał poprosić damskiego osobnika, by ten raczył przesunąć się nieco na gałęzi. Jako że nie umiał jeszcze mówić, zaczął, wydawać z siebie różne dźwięki w zdenerwowaniu, bo gałąź już zaczęła trzeszczeć. Tak powstałe dźwięki zyskały sporą popularność (drzewo było duże, a osobnik krzyczał głośno) i szybko przyjęły się w otoczeniu. Następnie wynaleziono piwo (prawdopodobnie zrobił to Svend Olaf Skjørvensen), który to napój, a ściślej zawarty w nim alkohol etylowy, walnie przyczynił się do rozwoju systemu fonetycznego języka. Co bardziej przerażeni tym Duńczycy uciekli na wschód, wytrzeźwieli i w taki sposób powstały podwaliny języka szwedzkiego. |
||
[[Plik:Olsen Banden.jpg|300px|thumb|Mistrzowie języka duńskiego]] |
|||
⚫ | Język duński jest jednym z najstarszych języków świata; powstał już w momencie, gdy małpa ewoluowała do swej ostatecznej postaci |
||
== Stød == |
== Stød == |
||
Zjawisko charakterystyczne dla języka duńskiego. Jego geneza nie jest znana, część naukowców uważa, że powstało w tym momencie ewolucji, kiedy z ryb wykształcała się nierogacizna. Kreacjoniści zrzucają winę na trzęsienia ziemi występujące w okolicy wieży Babel, kiedy to jej mieszkańcy nie mogli oddychać ze strachu. |
Zjawisko charakterystyczne dla języka duńskiego. Jego geneza nie jest znana, część naukowców uważa, że powstało w tym momencie ewolucji, kiedy z ryb wykształcała się nierogacizna. Kreacjoniści zrzucają winę na trzęsienia ziemi występujące w okolicy wieży Babel, kiedy to jej mieszkańcy nie mogli oddychać ze strachu. Stød polega na nagłym duszeniu się pośrodku wymawianego wyrazu, zwanego fachowo zwarciem krtaniowym. Po krótkiej reanimacji, na przykład walnięciu w plecy, Duńczyk jest w stanie wygłosić całą resztę – do następnego ''stød''. Z tego powodu to właśnie w Danii jako w jednym z pierwszych krajów wprowadzono obowiązek nauki resuscytacji w szkołach, a blisko nich buduje się szpitale. Cudzoziemiec próbujący nauczyć się duńskiego przechodzi najpierw trzytygodniowy kurs oddychania. Następnie przechodzi miesięczny kurs okultystyki i wróżbiarstwa by zgadnąć, w którym miejscu stød jest obowiązkowy, a w którym zabroniony. |
||
I tak wyraz ''brød'' (chleb) wymawiamy w sposób następujący: |
I tak wyraz ''brød'' (chleb) wymawiamy w sposób następujący: |
||
# /b/ – tak jak po polsku. Miłe złego początki... |
# /b/ – tak jak po polsku. Miłe złego początki... |
||
# / |
# /r/ – koniecznie gardłowe, bardzo głębokie – dobre przygotowanie do tego, co będzie dalej; |
||
# /œ/ – robimy ryjek (patrz ilustracja obok), im bardziej wygięty, tym lepiej; |
# /œ/ – robimy ryjek (patrz ilustracja obok), im bardziej wygięty, tym lepiej; |
||
# |
# Teraz następuje kluczowy moment zabawy – ''stød''. Wstrzymujemy oddech, zaciskamy krtań, a następnie zwalniamy, starając się nie łapać powietrza – to jeszcze nie koniec wyrazu! |
||
# /ð/ – coś takiego jak angielskie ''th'', sprawdzając, czy nie ruszają się nam zęby na przedzie |
# /ð/ – coś takiego jak angielskie ''th'', sprawdzając, czy nie ruszają się nam zęby na przedzie |
||
# Ta-daaam! Żyjemy! |
# Ta-daaam! Żyjemy! |
||
Linia 20: | Linia 18: | ||
== Jak nauczyć się mówić po duńsku == |
== Jak nauczyć się mówić po duńsku == |
||
[[Plik:GT rødgrød med fløde.ogg|left|thumb|Krótki trening]] |
|||
[[Plik:Ambulance Region H - new design rear left.jpg|300px|thumb|Pierwsza pomoc dla mówiących po duńsku]] |
[[Plik:Ambulance Region H - new design rear left.jpg|300px|thumb|Pierwsza pomoc dla mówiących po duńsku]] |
||
[[ |
[[File:Illuminated keyboard 2.JPG|300px|thumb|Klawisze śmierci na duńskiej klawiaturze]] |
||
Nie ma jednej rady, wszystko zależy od naszego samozaparcia. Najlepiej zacząć od nauki kontrolowanych wymiotów, koniecznie popijając przy tym [[woda|wodę]] z [[sól|solą]]. Wskazana jest wycieczka do najbliższego gospodarstwa rolnego hodującego świnie celem osłuchania. Jak już wszystko inne zawiedzie, można spróbować po kilkunastu |
Nie ma jednej rady, wszystko zależy od naszego samozaparcia. Najlepiej zacząć od nauki kontrolowanych wymiotów, koniecznie popijając przy tym [[woda|wodę]] z [[sól|solą]]. Wskazana jest wycieczka do najbliższego gospodarstwa rolnego hodującego świnie celem osłuchania. Jak już wszystko inne zawiedzie, można spróbować po kilkunastu piwach. Gardło rozluźniamy, płucząc je roztworem kwasu solnego – organy mowy nie są przystosowane do wymowy duńskiej! Teraz pora poczynić inwestycje; kupujemy 5 opakowań gumy do żucia (nierozpuszczalnej, bo inaczej wyjdzie nam szwedzki, a nie duński), rozpakowujemy je wszystkie i wpychamy sobie naraz do ust. Kłopoty z oddychaniem pomijamy, są one nieodzowne w nauce tego języka. Tak przygotowani już po dwóch godzinach możemy wymówić słynne duńskie ''rødgrød med fløde'', oznaczające po prostu kisiel ze śmietaną, taki duński chrząszcz ze Szczebrzeszyna. Tyle, że u nas chrząszczy nikt o zdrowych zmysłach nie je, a w Danii ten kisiel jest potrawą narodową – właśnie dlatego, że Duńczyk realizuje się w wymowie nazwy tego specjału. |
||
== Jak liczyć po duńsku == |
== Jak liczyć po duńsku == |
||
Linia 38: | Linia 35: | ||
# /ð/, koniecznie dźwięczne. Jeśli znasz język angielski, wygrałeś coś około trzech lat. |
# /ð/, koniecznie dźwięczne. Jeśli znasz język angielski, wygrałeś coś około trzech lat. |
||
Gorzej, że nie bardzo wiadomo, co do czego przypiąć. Są niby jakieś reguły, ale takie, że kodeks drogowy to przy tym pestka. Jeśli jeszcze nie zrezygnowałeś z nauki duńskiego, żal nam ciebie. |
Gorzej, że nie bardzo wiadomo, co do czego przypiąć. Są niby jakieś reguły, ale takie, że kodeks drogowy to przy tym pestka. Jeśli jeszcze nie zrezygnowałeś z nauki duńskiego, żal nam ciebie. |
||
== Jak odróżnić duński od innych języków skandynawskich == |
|||
[[File:Illuminated keyboard 2.JPG|300px|thumb|Klawisze śmierci na duńskiej klawiaturze]] |
|||
Na początku zastanów się czy i do czego ci jest to potrzebne. Czasem lepiej żyć w nieświadomości. Ale jeśli już się uparłeś... Nie, nie potrzeba do tego żadnych urządzeń, programów komputerowych, wystarczy trochę wiedzy i samozaparcia. W mowie nie jest to takie trudne, jeśli z potoku mowy nie uda nam się wyłowić podstawowych samogłosek i spółgłosek, jest duża szansa, że będzie to właśnie język duński. Na upartego mogą to jeszcze być farerski i islandzki, ale przyznajcie się bez bicia, słyszał ktoś kogoś mówiącego po farersku? (farerski to jaki język owiec). Z islandzkim zaś nie ma tego problemu, bo on brzmi zupełnie inaczej, cokolwiek by to znaczyło. Jeśli zaś nasz język nie brzmi inaczej, jest to niewątpliwie duński. Nieco prościej jest w piśmie, literki ''ø'' i ''æ'' go dość szybko dekonspirują, a przy tym nie ma dodatkowych hieroglifów jak islandzki. Teraz to może być albo duński albo norweski. Jeśli tekst jest skorodowany spółgłoskami dźwięcznymi, np. ''b'', ''g'' i ''d'', to na pewno jest język duński, Norwegowie pozbyli się tego jeszcze w [[XIX wiek]]u. Norweg napisze ''bok'' (książka), ''man'' (mężczyzna, człowiek) ale Duńczyk już nie: ''mand'', ''bog''. Jeśli już wszystko zawiedzie, jest metoda na chama – wystarczy poszukać jakiegoś bezokolicznika. Jeśli zacznie się od ''å'', np. ''å lese'' to mamy do czynienia z norweskim, jeśli od ''at'' – to duński. |
|||
== Mini słowniczek == |
== Mini słowniczek == |
||
* ''kvinde'' – kobieta |
* ''kvinde'' – kobieta |
||
* ''slut'' – |
* ''slut'' – zamknięte |
||
* ''lukket'' – zamknięte |
|||
* ''mad'' – jedzenie, żywność |
* ''mad'' – jedzenie, żywność |
||
* ''pølse'' – kiełbasa, wbrew pierwszemu wrażeniu nie skacze po talerzu |
* ''pølse'' – kiełbasa, wbrew pierwszemu wrażeniu nie skacze po talerzu |
||
* ''Jeg hedder ...'' – nazywam się... Łatwe, stød występuje tylko trzy razy |
* ''Jeg hedder ...'' – nazywam się... Łatwe, stød występuje tylko trzy razy |
||
* ''unskyld'' – przepraszam. Dobra okazja by potrenować tzw. ryjek |
* ''unskyld'' – przepraszam. Dobra okazja by potrenować tzw. ryjek |
||
* ''Skide godt'' – klawo jak cholera |
|||
== Zobacz też == |
|||
* [[Dania]] |
|||
* [[Egon Olsen]] |
|||
* [[język niderlandzki]] |
|||
* [[język niemiecki]] |
|||
* [[język norweski]] |
|||
* [[język szwedzki]] |
|||
{{języki}} |
{{języki}} |
||
⚫ | |||
{{Nordyckie}} |
|||
⚫ |