Edytujesz „Język portugalski”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
'''Język portugalski''' (port. ''Língua Portuguesa'') – siódmy najczęściej używany [[język]] na świecie oraz drugi najczęściej używany język romański. Językiem portugalskim posługuje się około 250 milionów osób, najwięcej w [[Brazylia|Brazylii]] (207 milionów), w kraju słynącym z <del>napadów i gwałtów</del> gościnności i bogatej kultury. <del>Więc nie dziwi nas</del> Zagadką jest to, że mimo bycia tak popularnym językiem, mało kto decyduje się na jego naukę.
'''Język portugalski''' (Port. ''Língua Portuguesa'') – Siódmy najczęściej używany język na świecie, oraz drugi najczęściej używany język romański. Językiem portugalskim posługuje się około 250 milionów osób, najwięcej w [[Brazylia|Brazylii]] (207 milionów), w kraju słynącym z <del>napadów i gwałtów</del> gościnności i bogatej kultury. <del>Więc nie dziwi nas</del> Zagadką jest to, że mimo bycia tak popularnym językiem, mało kto decyduje się na jego naukę.


== Warianty ==
== Warianty ==
Język portugalski dzielimy na dwa warianty: brazylijski i europejski.
Główna różnica pomiędzy tymi wariantami polega na tym, że większość słów w wymowie europejskiej jest nie do wymówienia i ma nie wiele wspólnego, z tym co jest napisane. Na przykład:
*'''Ele''' wymowa brazylijska Eli, wymowa europejska - Iejolu
*'''Estou''' wymowa brazylijska Estoł, wymowa europejska - Sztjoł


Język Portugalski dzielimy na wariant Brazylijski i Europejski.
W dodatku wariant brazylijski mądrze pozbył się jednej odmiany zastępując ją słowem ''você''. A wariant europejski nadal się męczy z odmianą drugiej osoby.
Główna różnica pomiędzy tymi wariantami polega na tym, że większość słów w wymowie Europejskiej jest nie do wymówienia i ma nie wiele wspólnego, z tym co jest napisane. Na przykład:
*'''Ele''' wymowa Brazylijska - Eli, wymowa Europejska - Iejolu
*'''Estou''' wymowa Brazylijska - Estoł, wymowa Europejska - Sztjoł


W dodatku wariant Brazylijski mądrze pozbył się jednej odmiany zastępując ją słowem ''você''. A wariant Europejski nadal się męczy z odmianą drugiej osoby.
== Podobieństwo do [[Język polski|języka polskiego]] ==
Mimo bycia językiem mocno oddalonym historycznie, język portugalski cechuje się znacznym podobieństwem do [[Język polski|języka polskiego]]


== Podobieństwo do [[Język polski|Języka polskiego]] ==
Przykłady:


Mimo bycia językiem mocno oddalonym historycznie, język portugalski cechuje się znacznym podobieństwem do [[Język polski|Języka polskiego]]
*'''chamar''' (czyt. ''szamar'') szamać (np. ''Ela chama.'' Ela szama.)

*'''esperar''' (czyt. ''szperar'') szperać (np. ''Ela espera algum caralho.'' Ela szpera w gumowym karaluchu.)
==== Przykłady ====
*'''ficar''' (czyt. ''fikar'') fikać (np. ''Tu me ficas a minha casa.'' Ty tu mi fikasz a gdzie moja kasa)

*'''Chamar''' (Czyt. ''Szamar'') - Szamać (np. Ela chama. - Ela szama.)
*'''Esperar''' (Czyt. ''Szperar'') - Szperać (np. Ela espera algum caralho. - Ela szpera w gumowym karaluchu.)
*'''Ficar''' (Czyt. ''Fikar'') - Fikać (np. Tu me ficas a minha casa - Ty tu mi fikasz a gdzie moja kasa)


== Przydatne zwroty ==
== Przydatne zwroty ==

*Ładnie pani dziś wygląda! ''Quero foder contigo hoje!''
*Ładnie pani dziś wygląda! - Quero foder contigo hoje!
*Gdzie znajdę hotel? ''Onde está um bordel?''
*Gdzie znajdę hotel? - Onde está um bordel?
*Kocham cię (do [[Kobieta|kobiet]]) – ''Quero pegar a tua cona''
*Kocham cię (do [[Mężczyzna|mężczyzn]]) ''Come a minha xaroca''
*Kocham cię (do [[Kobieta|kobiet]]) - Quero pegar a tua cona
*Kocham cię (do [[Mężczyzna|mężczyzn]]) - Come a minha xaroca
*Miło cię poznać ''A tua bunda é incrível''
*Miło cię poznać - A tua bunda é incrível


== Jedyne słowa które interesują Polaków ==
== Jedyne słowa które interesują Polaków ==
Linia 31: Linia 34:
!width=10%| Portugalski
!width=10%| Portugalski
!width=10%| Wymowa
!width=10%| Wymowa

|-
|-
||[[Kurwa (słowo)|Kurwa]]
||[[Kurwa (słowo)|Kurwa]]
Linia 41: Linia 45:
||Karalu
||Karalu
|-
|-
||[[Penis|Fiut]]
||[[Penis|Fuit]]
||Pinto
||Pinto
||Pinto
||Pinto
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule: