Edytujesz „Język watykański”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Cytat|Postrafiam |
{{Cytat|Postrafiam Fas... Ciule!| [[Benedykt XVI]] po watykańsku pozdrawia pielgrzymów-Polaków w Watykanie}} |
||
{{poradnik|[[Poradnik:Jak nauczyć się języka watykańskiego|Jak nauczyć się języka watykańskiego]]}} |
|||
'''Język watykański''' – dialekt oparty na leksyce i gramatyce [[Język polski|polskiej]], okraszony [[Język niemiecki|niemiecką]] fonetyką i [[Łacina|łacińską]] składnią. Używany podczas pielgrzymek i przemówień [[Benedykt XVI|Benedykta XVI]] do narodu. Od [[2013]] roku należy do języków wymarłych. |
'''Język watykański''' – dialekt oparty na leksyce i gramatyce [[Język polski|polskiej]], okraszony [[Język niemiecki|niemiecką]] fonetyką i [[Łacina|łacińską]] składnią. Używany podczas pielgrzymek i przemówień [[Benedykt XVI|Benedykta XVI]] do narodu. Od [[2013]] roku należy do języków wymarłych. |
||
== W praktyce == |
== W praktyce == |
||
''Ojcze Nasz'' po |
''Ojcze Nasz'' po watykańsku...: |
||
: ''Eutsche nasch, kturüsch jeßt ff njebje, schwjentzsch schje imje Tfoje, pschüjtzsch kröleßtwo Tfoje, bontzsch volla Tfoja, jako ff njebje, tak i na sjemi. Hleba naschego pofschednjego daj nam tzschüschjaj, i odpuschtzsch nam nasche finy, jako i my odpuschtzschami naschim finofajtzom, i nje wutzsch naß na pokuschenje, ale naß sbaw ode zwego. Amen.'' |
: ''Eutsche nasch, kturüsch jeßt ff njebje, schwjentzsch schje imje Tfoje, pschüjtzsch kröleßtwo Tfoje, bontzsch volla Tfoja, jako ff njebje, tak i na sjemi. Hleba naschego pofschednjego daj nam tzschüschjaj, i odpuschtzsch nam nasche finy, jako i my odpuschtzschami naschim finofajtzom, i nje wutzsch naß na pokuschenje, ale naß sbaw ode zwego. Amen.'' |
||
oraz ''Zdrowaś Maryjo'': |
|||
: ''ẞtrowasch Marijo, uaskiesch |
: ''ẞtrowasch Marijo, uaskiesch peuna, Pan s Tobom. Buogoslawjonasch ty mientzy njewiaßtami i buogosuawjony owotz schiwota Twojego Jesuß. Schfjenta Marijo, Mattko Boscha, mudl schien sa nami gscheschnymi teraß i ff godschine schmjertzschi naschej. Amen.'' |
||
Niemal każde wystąpienie papieża rozpoczyna się od kultowych już słów: |
Niemal każde wystąpienie papieża rozpoczyna się od kultowych już słów: |
||
Linia 50: | Linia 51: | ||
Andrzej Rosiewicz, największy polski wazeliniarz, natchniony pieśnią na cześć Gorbaczowa, potem "Ustami Mariana" i wreszcie peanem na cześć Ziobra już podobno szykuje utwór na ewentualną ponowną wizytę B16 w Polsce: |
Andrzej Rosiewicz, największy polski wazeliniarz, natchniony pieśnią na cześć Gorbaczowa, potem "Ustami Mariana" i wreszcie peanem na cześć Ziobra już podobno szykuje utwór na ewentualną ponowną wizytę B16 w Polsce: |
||
<poem> |
<poem>Tzschi tshuje Papiesch tzscha-tzsche?, tzschi tzscha-tzsche Papiesch tzna? |
||
Papieschu fitoumatzsche, tzo tznatzschi tzscha tzscha ta, |
|||
Ma tzscha-tzscha viele tznatzschen i tilko tzuova dwa: |
|||
Tzscha tzscha tzscha! |
|||
Do tzscha-tzschi tak nieviele tzscha, tylko nogi dwue |
|||
I tilko beudra dwa, by taschisch do biauego dnia... |
|||
Dwie nogi Papiesch ma i beudra chiba dwa? |
|||
Wietz tanschmy – niby tzo, tzscha-tzschaa? tzscha-tzschaa-tzschaa</poem> |
|||
''Tzscha-tzscha-tzscha!''</poem> |
|||
== Dialekty == |
== Dialekty == |
||
Linia 74: | Linia 74: | ||
* [[Ciasto|tzschiasto]] |
* [[Ciasto|tzschiasto]] |
||
* [[Chrząszcz|hschonschtzsch]] |
* [[Chrząszcz|hschonschtzsch]] |
||
== Zobacz też == |
|||
* [[Benedykt XVI]] |
|||
* [[język niemiecki]] |
|||
* [[język polski]] |
|||
* [[Watykan]] |
|||
{{Języki}} |
{{Języki}} |
||
[[Kategoria:Języki |
[[Kategoria:Języki świata|Watykański]] |
||
[[Kategoria:Katolicyzm]] |
[[Kategoria:Katolicyzm]] |