Edytujesz „Lippy and Messy”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
{{cytat|Bye byeeeeeee!|'''Lippy i Messy''' na końcu każdego odcinka}}
''Tekst pochyłą czcionką''''Tekst pochyłą czcionką''{{cytat|Bye byeeeeeee!|'''Lippy i Messy''' na końcu każdego odcinka}}
[[Plik:Lippy and Messy.jpg|thumb|250px|Lippy nad Messy malują świetlaną przyszłość temu, kto zrozumie ich akcent]]
[[Plik:Lippy and Messy.jpg|thumb|250px|Lippy nad Messy malują świetlaną przyszłość temu, kto zrozumie ich akcent]]
'''Lippy and Messy''' (znany również jako '''Przerwa na [[śniadanie]]''') – pierwowzór ''[[Szkoła z TVP|Szkoły z TVP]]''. Program edukacyjny adresowany dla dzieci, mający uczyć wymowy w [[Język angielski|języku angielskim]] w wersji stosowanej przez J-Roca z serialu ''[[Chłopaki z baraków]]''. Po obejrzeniu kilkunastu odcinków programu przeciętne dziecko było w stanie zrozumieć między innymi: bełkot chava, pracownika helpdesku z [[Indie|Indii]], Papuasa oraz Polaka myślącego, że nauczył się języka angielskiego na poziomie C1. Gdyby do tego czasu wliczono też okres płaczu, podczas którego najmłodszy użalał się, że znowu zamiast [[Kaczor Donald|Donalda]] czy [[Tabaluga|Tabalugi]] będzie Lippy i Messy, to dziecko byłoby też w stanie zrozumieć przeciętnego Anglika, Amerykanina, a przy wielkim szczęściu również nagrania z [[Kaseta magnetofonowa|kaset magnetofonowych]], dołączonych do podręczników języka angielskiego.
'''Lippy and Messy''' (znany również jako '''Przerwa na [[śniadanie]]''') – pierwowzór ''[[Szkoła z TVP|Szkoły z TVP]]''. Program edukacyjny adresowany dla dzieci, mający uczyć wymowy w [[Język angielski|języku angielskim]] w wersji stosowanej przez J-Roca z serialu ''[[Chłopaki z baraków]]''. Po obejrzeniu kilkunastu odcinków programu przeciętne dziecko było w stanie zrozumieć między innymi: bełkot chava, pracownika helpdesku z [[Indie|Indii]], Papuasa oraz Polaka myślącego, że nauczył się języka angielskiego na poziomie C1. Gdyby do tego czasu wliczono też okres płaczu, podczas którego najmłodszy użalał się, że znowu zamiast [[Kaczor Donald|Donalda]] czy [[Tabaluga|Tabalugi]] będzie Lippy i Messy, to dziecko byłoby też w stanie zrozumieć przeciętnego Anglika, Amerykanina, a przy wielkim szczęściu również nagrania z [[Kaseta magnetofonowa|kaset magnetofonowych]], dołączonych do podręczników języka angielskiego.
Linia 20: Linia 20:
== Ciekawostki ==
== Ciekawostki ==
* Kiedy Stanley Kubrick ekranizował ''Mechaniczną pomarańczę'', poprosił speca od efektów specjalnych, by Malcolm McDowell oglądał ten serial podczas nagrywania scen, kiedy to Alexa poddawano eksperymentalnemu programowi resocjalizacyjnemu.
* Kiedy Stanley Kubrick ekranizował ''Mechaniczną pomarańczę'', poprosił speca od efektów specjalnych, by Malcolm McDowell oglądał ten serial podczas nagrywania scen, kiedy to Alexa poddawano eksperymentalnemu programowi resocjalizacyjnemu.

== Opinia dzieci ==
*Adaś (lat 5)
''Bajka bardzo wkurwiająca nic nie rozumiem ale buja.''

*Małgosia (lat 69)
''Uważam ze dzieci w ten sposób uczą się angielskiego. Głównie ten program jest uznawaną karygodną treść dla dzieci inaczej koszmar.''

*Tadeusz (lat p.n.e.567)
''Bajka mi dotąd nie znana boje się tego długiego [[brązowego kutasa]]
https://www.amazon.com/Inflatable-Willy-Penis-Cosplay-Costume/dp/B071W8KB5D.''


== Zobacz też ==
== Zobacz też ==
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule:

Ta strona jest w jednej ukrytej kategorii: