Edytujesz „Słownik:Łacińsko-polski”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{ |
{{Portal/Języki}} |
||
== A == |
== A == |
||
* '''ab''' – od |
* '''ab''' – od |
||
* ''' |
* '''a tergo''' – od tyłu |
||
* '''agricola, -ae''' – wieśniak z Mokotowa |
* '''agricola, -ae'''' – wieśniak z Mokotowa |
||
⚫ | |||
* '''amant''' – oni kochają |
* '''amant''' – oni kochają |
||
* '''ambulans''' – spacerujący |
* '''ambulans''' – spacerujący |
||
* ''' |
* '''anus, -us''' – pierścień, odbyt |
||
⚫ | |||
* '''anus, -us''' – pierścień, odbyt; |
|||
⚫ | |||
* '''apud''' – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca |
* '''apud''' – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca |
||
* '''armatura electronica''' – hardware |
* '''armatura electronica''' – hardware |
||
* '''a tergo''' – od tyłu |
|||
* '''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian |
* '''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian |
||
* '''autem''' – samochodem |
* '''autem''' – samochodem |
||
* '''autodefentia, -ae''' – [[ |
* '''autodefentia, -ae''' – [[Samoobrona]] |
||
* ''' |
* '''AVE Nonsensopedia ''' – i to bez 2 zdań |
||
== B == |
== B == |
||
* |
*'''bibulus''' – ochlej, pijaczyna |
||
== C == |
== C == |
||
* |
*'''canalia, -ae''' – jedyne łacińskie słowo znane przez [[Andrzej_Lepper|Andrzeja Leppera]], także system akweduktow w starożytnym Rzymie |
||
* |
*'''canalis analis''' – kanał odbytowy |
||
* |
*'''carmen, -inis''' – papierosy śpiewaka operowego |
||
* |
*'''Cicero, -onis''' – amator biuściastych |
||
*'''collegium maximum''' – 500 złotych |
|||
* '''Cicero, -onis''' – [[Słownik:Amator|amator]] biuściastych |
|||
* |
*'''collegium novum''' – sądy grodzkie |
||
* |
*'''copulo, -are''' – łączyć |
||
* |
*'''cursus publicus electronicus''' – e-mail |
||
* |
*'''curva, -ae''' – krzywa |
||
* |
*'''curvamen, -inis''' – krzywizna |
||
⚫ | |||
* '''cursus publicus electronicus''' – e-mail |
|||
* |
*'''curvissima''' – najbardziej krzywa |
||
* |
*'''cito''' – szybko |
||
⚫ | |||
* '''curvissima''' – najbardziej krzywa |
|||
== D == |
== D == |
||
* |
*'''delete''' – niszczcie! |
||
* |
*'''disco, -ere''' – uczyć się |
||
* |
*'''domus mea''' – obora dla kóz |
||
⚫ | |||
== E == |
== E == |
||
* |
*'''ego''' – ja |
||
* |
*'''extraho, -ere''' – ściągać plik |
||
== F == |
== F == |
||
* |
*'''fac! (facio, ere)''' – robić coś, czynić, wykonywać (tryb rozkazujący) |
||
* |
*'''facetia, -ae''' – laska, babka |
||
* |
*'''ferrivia, -ae''' – kolej żelazna |
||
* |
*'''filia, -ae''' – córka |
||
== H == |
== H == |
||
* |
*'''Hannibal ad portas''' – „Wróg u bram” |
||
* |
*'''hic haec hoc''' – starożytna [[wyliczanka]] |
||
* |
*'''hic mulier''' – babochłop, [[Danuta Hojarska]] |
||
* |
*'''homo''' – ktoś niepewny |
||
* |
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna |
||
* |
*'''homo homini''' – igraszki homoseksualistów |
||
* |
*'''homo novus''' – nowy w klasie |
||
* |
*'''homo sapiens''' – astmatyk(''J. Tuwim'') |
||
* |
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'') |
||
* |
*'''huic''' – któremu |
||
* |
*'''huius''' – którego |
||
* |
*'''humor aquosum''' – ciecz wodnista (w oku) |
||
* '''hypoglossus''' – podjęzykowy, podjęzykowego |
|||
* '''hypotonia''' – obniżone ciśnienie, hipotonia |
|||
== I == |
== I == |
||
* |
*'''index, indicis''' – palec |
||
*'''index analis''' – palec serdeczny |
|||
⚫ | |||
* |
*'''index carminis aplausorum''' – lista przebojów |
||
* |
*'''indicium, -i''' – kursor |
||
* |
*'''iter, -eris''' – droga |
||
* |
*'''iter facio, facere''' – kłaść asfalt |
||
⚫ | |||
* '''intellego''' – rozumiem |
|||
* '''iter, -eris''' – droga |
|||
* '''iter facio, facere''' – kłaść asfalt |
|||
== L == |
== L == |
||
* |
*'''Lex et iustitia''' – [[Prawo i Sprawiedliwość]] |
||
* |
*'''Liberum veto''' – przerwa |
||
* '''Liberum veto''' – przerwa, weto darmo |
|||
== M == |
== M == |
||
* |
*'''memento mori''' – pamietaj, że umrzesz |
||
* |
*'''mentha, -ae''' – wyjątkowo podłe ziółko |
||
* |
*'''mentha piperita''' – wredny babsztyl |
||
* |
*'''mentula, -ae''' – siusiak |
||
* |
*'''Metallica, -ae''' – kapela z Kwirynału |
||
* |
*'''mors, mortis''' – śmierć |
||
* '''mors, mortis''' – [[śmierć]] |
|||
* '''mordere''' – gryźć |
|||
== O == |
== O == |
||
* |
*'''ordinarium, -i''' – komputer |
||
* |
*'''ordinus, -alis''' – porządkowy |
||
* '''orgia, -ae''' – huczna zabawa |
|||
== P == |
== P == |
||
* |
*'''pater noster''' – starożytny opieprz |
||
* |
*'''persona grata''' – stare pudło (''J. Tuwim'') |
||
* |
*'''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'') |
||
* |
*'''pentium''' – piąte |
||
⚫ | |||
* '''pedico''' – uprawiać homoseksualizm |
|||
* |
*'''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny |
||
* |
*'''Platforma Civica''' – Platforma Obywatelska |
||
* |
*'''pluralis''' – gość z wadą wymowy |
||
* |
*'''primus''' – kuchenka w starożytnym Rzymie |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* |
*'''putas''' – uważasz |
||
* '''persona non grata''' – [[Słownik:Człowiek|człowiek]] bez samochodu (''J. Tuwim'') |
|||
* '''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny |
|||
* '''Platforma Civica''' – Platforma Obywatelska |
|||
* '''pluralis''' – gość z wadą wymowy |
|||
* '''pluvia''' – ślina z nieba |
|||
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'') |
|||
⚫ | |||
* '''prophylaxis''' – zapobieganie, profilaktyka |
|||
⚫ | |||
* '''putas''' – uważasz |
|||
== R == |
== R == |
||
* |
*'''rebus''' – rzeczami |
||
* |
*'''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska |
||
== S == |
== S == |
||
* |
*'''sempiterna, -ae''' – wieczna (''amicitia vera sempiterna est'') |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '''sempiterna, -ae''' – wieczna (''amicitia vera sempiterna est'') |
|||
* |
*'''spiritus movens''' – bieg po wódkę |
||
* |
*'''spiritus sanctus''' – napój bogów |
||
* |
*'''sum''' – jestem rybą |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '''spiritus movens''' – bieg po [[wódka|wódkę]] |
|||
* |
*'''schola, -ae''' – szkoła |
||
* |
*'''sine(z abl.)''' – bez |
||
* '''sut''' – pryszcz |
|||
== T == |
== T == |
||
* |
*'''tantum verde''' – tylko zielone |
||
* |
*'''tenesmus''' – bolesne parcie na stolec |
||
* |
*'''testudo''' – żółwik |
||
* |
*'''traho''' – ciągnąć |
||
* |
*'''tumus''' – lustracja |
||
* |
*'''tuus vetus''' – twój stary |
||
== U == |
== U == |
||
* |
*'''Ubi?''' – gdzie jest WC? |
||
* |
*'''Utica''' – kulawiec |
||
== V == |
== V == |
||
* |
*'''vagina, -ae''' – powłoczka, poszewka |
||
* |
*'''valete''' – płaćcie za akademik! |
||
* |
*'''venus, veneris''' – syfilityk |
||
* |
*'''video, -ere''' – starożytny magnetowid |
||
* |
*'''vinco, -ere''' – zwyciężyć |
||
* |
*'''vir, -i''' – zakręcony facet |
||
* |
*'''vis maior''' – rozkaz przełożonego |
||
* |
*'''vulgaris, -is''' – Twoja stara |
||
* '''vis maior''' – rozkaz przełożonego |
|||
* '''vulgaris, -is''' – twoja stara |
|||
== Z == |
== Z == |
||
* |
*'''Zonk!''' – ''nie ma takiej litery w łacinie...'' |
||
a właśnie, że jest! |
|||
*'''zmintha, ae''' - mięta |
|||
*'''zona, ae''' - pas, strefa ziemska |
|||
*'''zonarius, ii''' - wytwórca pasków |
|||
*'''zothecula, ae''' - mała wnęka |
|||
== Paremie == |
== Paremie == |
||
* |
*'''Ab ovo usque ad mala''' – okres w życiu [[dziewica|dziewicy]] od owulacji do grzechu |
||
⚫ | |||
* '''Apage retro me satana! Apage satana!''' – Popularny egzorcyzm |
|||
* |
*'''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'') |
||
*'''dura sex sed sex ex durex''' – każdy orze jak może... |
|||
* '''clava curva pie vinco''' – krzywą maczugą pobożnie zwyciężał (studenci) |
|||
*'''Et tu Brute contra me?''' – wyzwisko brydżowe |
|||
⚫ | |||
* |
*'''Ex Africa semper aliquid novi''' – nielegalni imigranci afrykańscy |
||
* |
*'''Ex oriente lux, ex occidente luxus''' – ''bez komentarza...'' |
||
*'''expressis verbis''' – z k{{cenzura3}}mi |
|||
* '''Ex Africa semper aliquid novi''' – nielegalni imigranci afrykańscy |
|||
*'''fabula non longa'st''' – nowelka |
|||
* '''Ex oriente lux, ex occidente luxus''' – ''bez komentarza…'' |
|||
* |
*'''Festina lente'''- spiesz się powoli |
||
* |
*'''fiat lux''' – super bryka |
||
* |
*'''Gaude mater Polonia''' – hymn kibiców Polonii Warszawa |
||
* |
*'''idem per idem''' – śpieszę się |
||
* |
*'''in corpore''' – narządy wewnętrzne |
||
* |
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia |
||
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]] |
|||
* '''in corpore''' – narządy wewnętrzne |
|||
* |
*'''Maxima cum laude''' - ejakulacja |
||
* |
*'''Medice cura te ipse''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]] |
||
⚫ | |||
* '''Maxima cum laude''' – ejakulacja |
|||
*'''Panta rei''' – wszystko w płynie |
|||
* '''Medice cura te ipsum''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]] |
|||
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie |
|||
⚫ | |||
* |
*'''oratio recta''' – mówienie odbytem? |
||
* |
*'''Quis penis aquam turbat?''' – ki ch{{cenzura3}} wodę mąci? |
||
⚫ | |||
* '''oratio recta''' – mówienie odbytem? |
|||
⚫ | |||
* '''Quis [[Słownik:Penis|penis]] aquam turbat?''' – ki ch{{cenzura3}} wodę mąci? |
|||
⚫ | |||
* '''Salus populi suprema lex''' – sposób budowy w starożytnym Rzymie |
|||
*'''Ad gladium depone lupa!''' - prośba kochanka |
|||
⚫ | |||
*'''Spiritus flat ubi vult''' – spirytus krąży gdzie chce (''imprezowe'') |
|||
⚫ | |||
* |
*'''Tempus non penis – non stat''' – czas nie ch*j, nie stoi |
||
* |
*'''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia |
||
*'''Veni creator''' – przyjdź, kreaturo! |
|||
* '''Tempus non [[Słownik:Penis|penis]] – non stat''' – czas nie ch*j, nie stoi |
|||
* |
*'''Verba docent, exempla trahunt''' – Słowa uczą, przykłady pociagają |
||
⚫ | |||
* '''Verba docent, exempla trahunt''' – Słowa uczą, przykłady pociagają |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '''Qui bibit, dormit. Qui dormit, non peccat. Qui non peccat, sanctus est. Ergo: Qui bibit, sanctus est.''' – Kto pije, śpi. Kto śpi, nie grzeszy. Kto nie grzeszy, jest święty. Więc: Kto pije, jest święty. |
|||
* ''' Quod licet Iovi, non licet bovi''' – Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie. |
|||
rewert |
|||
[[kategoria:Słowniki |
[[kategoria:Słowniki]] |