Nonsensopedia:Strony do usunięcia/Słownik polsko-szwedzki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (drobne) |
M (Robot dokonuje poprawek kosmetycznych) |
||
Linia 15: | Linia 15: | ||
[[Plik:dyskusja.svg.png|20px|left]] '''Dyskusja:''' |
[[Plik:dyskusja.svg.png|20px|left]] '''Dyskusja:''' |
||
* A ja się wstrzymam, bo się nie znam. {{Misiek95}} 08:41, 6 gru 2008 (UTC) |
* A ja się wstrzymam, bo się nie znam. {{Misiek95}} 08:41, 6 gru 2008 (UTC) |
||
*:A ja się nie znam, a jestem na nie. {{Ełek}} 16:54, 6 gru 2008 (UTC) |
*: A ja się nie znam, a jestem na nie. {{Ełek}} 16:54, 6 gru 2008 (UTC) |
||
*::Mój głos wiele by nie zmienił. {{Misiek95}} 17:06, 6 gru 2008 (UTC) |
*:: Mój głos wiele by nie zmienił. {{Misiek95}} 17:06, 6 gru 2008 (UTC) |
Wersja z 11:41, 21 lis 2010
Słownik polsko-szwedzki
Marne. Wulgarne. Z mnóstwem błędów i bzdur, aż dziw bierze że w tak krótkim arcie zawarto tyle kretynizmów. - słowo fitta znaczy co innego, ale nie napiszę co, chyba że na priva. Słowo na k to hora. Vittrysland to nie "białoruski" a "Białoruś". Słowa döpa nie czyta się /djupa/ a /(at) jöpa/. Słowa fjorton nie czyta się /fjuton/ a /fjutton/ co jest dużą różnicą. Wyraz kurfensson oczywiście nie istnieje, wole zabawniejszą formę Skjörvensen, bardziej norweską :) Motto Jag är inte den du vill jiddra med (ja nie jestem tym, z którym chcesz się pieprzyć) - znamionuje poziom autora. Jak to napisała Joanna Chmielewska - ja takoż proszę won! kićor 05:18, 6 gru 2008 (UTC)
Usunąć:
- wilkuw3 08:05, 6 gru 2008 (UTC) Enter.
- satanicred chcę do mamy. 10:08, 6 gru 2008 (UTC)
- ippo ピッポ 10:12, 6 gru 2008 (UTC) zdecydowanie, jeden mój znajomy stwierdził, że chce nauczyć się szwedzkiego. Pewnie czytał ten artykuł i pomyślał, że szwedzki jest łatwy i fajne słownictwo obejmuje
- Mцs¶дł + 10:22, 6 gru 2008 (UTC) Skoro faktycznie tam jest tyle głupot, to niech zostanie wywalony. I tak jest za krótki.
- E ł E k ஔஹ 16:54, 6 gru 2008 (UTC) Sio!
- ᑕᒦᓂᐊ 10:44, 7 gru 2008 (UTC) Na ra!
Zostawić:
Dyskusja: