NonNews:Czeski hit po polsku?: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M
M (dodano {{NonNews data}})
 
(Nie pokazano 9 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{youtube|<youtube width="200" height="200">nzdrhOJ0DrA</youtube>|right|Źródło medialnego zamieszania}}
'''20 stycznia 2008'''
'''20 stycznia 2008'''


Linia 7: Linia 6:


Wszyscy jednak, którzy obejrzeli klip, a było takich ludzi setki tysięcy, zastanawiają się, czy po wielu latach Pešák (brodacz) ma tak samo ekspresyjne ruchy. Bardziej – mówi sam zainteresowany. Fani i fanki czekają, czy tym razem czeski potwór będzie zgładzony z równą gracją.
Wszyscy jednak, którzy obejrzeli klip, a było takich ludzi setki tysięcy, zastanawiają się, czy po wielu latach Pešák (brodacz) ma tak samo ekspresyjne ruchy. Bardziej – mówi sam zainteresowany. Fani i fanki czekają, czy tym razem czeski potwór będzie zgładzony z równą gracją.

==Tłumaczenie==
* [http://youtube.com/watch?v=hJhYevnP9rg „Jožin z bažin” z polskim tłumaczeniem tekstu piosenki]


==Źródło==
==Źródło==
* [http://muzyka.onet.pl/10172,1676606,newsy.html „Jožin z bažin” po polsku?], [[Onet.pl]], 20 stycznia 2008.
* [http://muzyka.onet.pl/10172,1676606,newsy.html „Jožin z bažin” po polsku?], [[Onet.pl]], 20 stycznia 2008.


{{NonNews data|20 stycznia 2008}}
[[Kategoria:3 tydzień, 2008]]
[[Kategoria:NonNews:Muzyka 2008]]
[[Kategoria:NonNews 2008 – muzyka]]

Aktualna wersja na dzień 11:56, 2 maj 2020

20 stycznia 2008

Już od paru dobrych tygodni w polskim Internecie królują czeski satyryk i piosenkarz Ivan Mládek oraz strzelający wygibasy do jego popisów wokalnych Ivo Pešák. Ich utwór o Jožinie z bažin, po wielu latach odgrzebany, ma szansę być nagrany po polsku.

– Muszę przyznać, sama popularność piosenki mnie nie zdenerwowała, ale te parodie, parafrazy i emisje w polskiej telewizji publicznej ostro wkurwiły. Doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że sukces to zasługa prześmiesznego czeskiego języka i, żeby zrobić wam wszystkim na złość, poważnie myślę o nagraniu utworu po polsku – powiedział sam, stary i łysy już, Mládek.

Wszyscy jednak, którzy obejrzeli klip, a było takich ludzi setki tysięcy, zastanawiają się, czy po wielu latach Pešák (brodacz) ma tak samo ekspresyjne ruchy. Bardziej – mówi sam zainteresowany. Fani i fanki czekają, czy tym razem czeski potwór będzie zgładzony z równą gracją.

Tłumaczenie[edytuj • edytuj kod]

Źródło[edytuj • edytuj kod]