Słownik:Łacińsko-polski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(kosmetyka, jedno powiedzonko)
(sporo nowych haseł)
Linia 10: Linia 10:
*'''amant''' - oni kochają
*'''amant''' - oni kochają
*'''ambulans''' – spacerujący
*'''ambulans''' – spacerujący
*'''apud''' – u, przy, my to czytamy od końca...
*'''apud''' – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
*'''armatura electronica''' – hardware
*'''armatura electronica''' – hardware
*'''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian
*'''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian
Linia 16: Linia 16:
==C==
==C==


*'''canalia, -ae''' – jedyne łacińskie słowo znane przez [[Andrzej_Lepper|Andrzeja Leppera]], także system akweduktow w starożytnym Rzymie
*'''carmen, -inis''' – papierosy śpiewaka operowego
*'''carmen, -inis''' – papierosy śpiewaka operowego
*'''Cicero, -onis''' – amator biuściastych
*'''Cicero, -onis''' – amator biuściastych
Linia 21: Linia 22:
*'''cursus publicus electronicus''' – e-mail
*'''cursus publicus electronicus''' – e-mail
*'''curva, -ae''' – krzywa
*'''curva, -ae''' – krzywa
* '''curvamen, -inis''' – krzywizna
*'''curvamen, -inis''' – krzywizna
*'''curvatura, -ae''' – wykrzywienie, zgięcie
*'''curvatura, -ae''' – wykrzywienie, zgięcie
*'''curvibus, -us''' – ''forma nieistniejąca bo to nie III deklinacja''
*'''curvibus, -us''' – ''forma nieistniejąca bo to nie III deklinacja, a byłaby ładna definicja PKS''
*'''curvissima''' – najbardziej krzywa
*'''curvissima''' – najbardziej krzywa


Linia 46: Linia 47:
*'''homo''' – ktoś niepewny
*'''homo''' – ktoś niepewny
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna
*'''homo homini''' – igraszki homoseksualistów
*'''homo sapiens''' – astmatyk(''J. Tuwim'')
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'')
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'')
*'''huic''' – któremu
*'''huic''' – któremu
Linia 73: Linia 76:
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'')
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'')
*'''pentium''' – piąte
*'''pentium''' – piąte
*'''per pedes''' – jedna z tzw. pozycji we [[współżycie płciowe|współżyciu płciowym]]
*'''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny
*'''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny
*'''pluralis''' – gość z wadą wymowy
*'''pluralis''' – gość z wadą wymowy
Linia 80: Linia 84:
==R==
==R==


*'''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska
*'''rebus''' – rzeczami
*'''rebus''' – rzeczami
*'''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska


==S==
==S==
Linia 114: Linia 118:




==Zwroty==
==Paremie==


*'''ab ovo usque ad mala''' – od owulacji do grzechu
*'''Ab ovo usque ad mala''' – od owulacji do grzechu
*'''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'')
*'''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'')
*'''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'')
*'''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'')
*'''dura sex sed sex''' – każdy orze jak może...
*'''dura sex sed sex''' – każdy orze jak może...
*'''Et tu Brute contra me?''' – wyzwisko brydżowe
*'''expressis verbis''' – z k...wami
*'''fabula non longa'st''' – nowelka
*'''idem per idem''' – śpieszę się
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]]
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]]
*'''Medice cura te ipse''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]]
*'''Panta rei''' – wszystko w płynie
*'''Panta rei''' – wszystko w płynie
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
*'''oratio recta''' – mówienie odbytem?
*'''Quis penis aquam turbat?''' – Ki ch... wodę mąci?
*'''Quis penis aquam turbat?''' – Ki ch... wodę mąci?
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch...go świata
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch...go świata

Wersja z 03:44, 8 gru 2006

Szablon:Portal/Języki

Słownik łacińsko-polski

A

  • agricola, -ae – wieśniak z Mokotowa
  • amen – tak jest!
  • anus, -us – pierścień; odbyt
  • amant - oni kochają
  • ambulans – spacerujący
  • apud – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
  • armatura electronica – hardware
  • audio, -ire – walkman starożytnych Rzymian

C

  • canalia, -ae – jedyne łacińskie słowo znane przez Andrzeja Leppera, także system akweduktow w starożytnym Rzymie
  • carmen, -inis – papierosy śpiewaka operowego
  • Cicero, -onis – amator biuściastych
  • copulo, -are – łączyć
  • cursus publicus electronicus – e-mail
  • curva, -ae – krzywa
  • curvamen, -inis – krzywizna
  • curvatura, -ae – wykrzywienie, zgięcie
  • curvibus, -usforma nieistniejąca bo to nie III deklinacja, a byłaby ładna definicja PKS
  • curvissima – najbardziej krzywa

D

  • delete – niszczcie!
  • disco, -ere – uczyć się

E

  • ego – ja
  • extraho, -ere – ściągać plik

F

  • facetia, -ae – laska, babka
  • ferrivia, -ae – kolej żelazna

H

  • hic mulier – babochłop, Danuta Hojarska
  • homo – ktoś niepewny
  • homo erectus – podniecony mężczyzna
  • homo homini – igraszki homoseksualistów
  • homo sapiens – astmatyk(J. Tuwim)
  • homo sum – wąsacz (J. Tuwim)
  • huic – któremu
  • huius – którego

I

  • index, indicis – wskaźnik
  • index carminis aplausorum – lista przebojów
  • indicium, -i – kursor
  • iter, -eris – droga
  • iter facio, facere – kłaść asfalt

M

  • mentha, -ae – wyjątkowo podłe ziółko
  • mentula, -ae – siusiak

O

  • ordinarium, -i – komputer
  • ordinus, -alis – porządkowy

P

  • persona grata – stare pudło (J. Tuwim)
  • poenis gravibus – ciężkimi karami (abl. pl.)
  • pentium – piąte
  • per pedes – jedna z tzw. pozycji we współżyciu płciowym
  • phallus impudicus L. – sromotnik bezwstydny
  • pluralis – gość z wadą wymowy
  • pueri longarum capillarum – bitlesi
  • putas - uważasz

R

  • rebus – rzeczami
  • rura, -ae – wieś, okolica wiejska

S

  • sempiterna, -ae – wieczna (amitia vera sempiterna est)
  • spiritus absolutus – kryptoreklama pewnej wódki
  • spiritus sanctus – napój bogów
  • sum – jestem rybą


T

  • tantum verde – tylko zielone

U

  • Ubi? – gdzie jest WC?

V

  • vagina, -ae – powłoczka, poszewka
  • valete – płaćcie za akademik!
  • venus, veneris – syfilityk
  • video, -ere – starożytny magnetowid
  • vinco, -ere – zwyciężyć
  • vir, -i – zakręcony facet
  • vulgaris, -is – zwyczajny, pospolity

Z

  • Zonk!nie ma takiej litery w łacinie...


Paremie

  • Ab ovo usque ad mala – od owulacji do grzechu
  • cicer cum caule – groch z kapustą (J. Tuwim)
  • corpus delicti – rozkoszne ciało (J. Tuwim)
  • dura sex sed sex – każdy orze jak może...
  • Et tu Brute contra me? – wyzwisko brydżowe
  • expressis verbis – z k...wami
  • fabula non longa'st – nowelka
  • idem per idem – śpieszę się
  • In vino veritas – podejrzana bimbrownia
  • lapsus linguae – połowa haseł w nonsensopedii
  • Medice cura te ipse – tajemnicze lekarstwo na ptasią grypę
  • Panta rei – wszystko w płynie
  • Ora et labora – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
  • oratio recta – mówienie odbytem?
  • Quis penis aquam turbat? – Ki ch... wodę mąci?
  • Sic transit gloria huius mundi – tak przemija sława tego ch...go świata
  • Spiritus flat ubi vult – spirytus krąży gdzie chce (imprezowe)
  • Sralis mazgalis reverendus duptus – to nie jest po łacinie!!!
  • Una harum ultima hora – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
  • Veni creator – przyjdź, kreaturo!
  • Verba docent, exempla trahunt – najczęstszy powód wagarów