Język angielski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (nieustająca akcja Wytnijmy Wszystkie Listy + redakcja)
Linia 3: Linia 3:
==Angielska Polska==
==Angielska Polska==


[[Anglia]] próbowała wpłynąć na [[język Polski]], ale nauczenie [[Polak|Polaków]] angielskiego, to jak dotknąć językiem czubka [[łokieć|łokcia]]. Zostały w naszym słowniku jednak nazwy angielskie jak: [[hot-dog]], [[video]], [[disco dancing]], [[disco polo]], [[walkmen|wolkmen]], [[pizza]], [[game-boy]] i [[rock]].
[[Anglia]] próbowała wpłynąć na [[język polski]], ale nauczenie [[Polak|Polaków]] angielskiego, to jak dotknąć językiem czubka [[łokieć|łokcia]]. Zostały w naszym słowniku jednak nazwy angielskie jak: [[hot - dog]], [[video]], [[disco dancing]], [[disco polo]], [[walkmen]], [[pizza]], [[game-boy]] i [[rock]].


==Angielskie wyrażenia==
==Angielskie wyrażenia==

Wersja z 22:45, 26 sie 2006

Język angielski jest językiem, który został wprowadzony jako język urzędowy, we wszystkich krajach, które zostały zdobyte przez Anglię i Amerykę po II wojnie światowej.

Angielska Polska

Anglia próbowała wpłynąć na język polski, ale nauczenie Polaków angielskiego, to jak dotknąć językiem czubka łokcia. Zostały w naszym słowniku jednak nazwy angielskie jak: hot - dog, video, disco dancing, disco polo, walkmen, pizza, game-boy i rock.

Angielskie wyrażenia

  • Asta lavista Beybe. Come on. Hi gues! By the way. Live is brutal and full of zasackas.

Szablon:Stubjez