Za tym samochodem!: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (sprawdziłem nawet w american.gxt) |
(zawsze mnie to denerwowało) |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{cytat|'''Follow that train!'''|Big Smoke, niewłaściwie naśladując Kaczora Daffy'ego, do [[CJ]]-a}} |
{{cytat|'''Follow that train!'''|Big Smoke, niewłaściwie naśladując Kaczora Daffy'ego, do [[CJ]]-a}} |
||
„'''Za tym samochodem!'''” ([[język angielski|ang.]] ''Follow that car!'', leks. ''Foloł dat kar!'') – totalnie oderwane od rzeczywistości zdanie, wygłaszane najczęściej [[taksówkarz]]owi w [[amerykanie|amerykańskich]] [[film]]ach. O dziwo – amerykański taksówkarz zawsze wie, za którym z setek samochodów na ulicy jechać. |
|||
[[Polska|Polski]] taksówkarz, kiedy usłyszy takie zdanie zapyta „Że co?” (ang. |
[[Polska|Polski]] taksówkarz, kiedy usłyszy takie zdanie zapyta „Że co?” (ang. „Say what, motherfucker?)”, albo popuka się w czoło lub bezceremonialnie wyrzuci nas z [[samochód|samochodu]]. |
||
{{ |
{{stub|kin}} |
||
{{Kultowe teksty z filmów}} |
{{Kultowe teksty z filmów}} |
||
Wersja z 23:22, 16 gru 2014
Follow that car!!!
- Kaczor Daffy w jednym amerykańskim filmie
Follow that car!!!
- Frank Drebin naśladując Kaczora Daffy'ego w innym amerykańskim filmie
Follow that train!
- Big Smoke, niewłaściwie naśladując Kaczora Daffy'ego, do CJ-a
„Za tym samochodem!” (ang. Follow that car!, leks. Foloł dat kar!) – totalnie oderwane od rzeczywistości zdanie, wygłaszane najczęściej taksówkarzowi w amerykańskich filmach. O dziwo – amerykański taksówkarz zawsze wie, za którym z setek samochodów na ulicy jechać.
Polski taksówkarz, kiedy usłyszy takie zdanie zapyta „Że co?” (ang. „Say what, motherfucker?)”, albo popuka się w czoło lub bezceremonialnie wyrzuci nas z samochodu.
To jest tylko zalążek artykułu z dziedziny kinematografii. Jeśli nie używasz słowa „kamerować” – rozbuduj go.