Słownik:Łacińsko-polski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(nowe hasła, kosmetyka)
(kosmetyka, jedno powiedzonko)
Linia 119: Linia 119:
*'''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'')
*'''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'')
*'''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'')
*'''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'')
*'''dura sex sed sex''' – każdy orze jak może...
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]]
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]]
Linia 125: Linia 126:
*'''Quis penis aquam turbat?''' – Ki ch... wodę mąci?
*'''Quis penis aquam turbat?''' – Ki ch... wodę mąci?
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch...go świata
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch...go świata
'''Spiritus flat ubi vult''' – spirytus krąży gdzie chce (''imprezowe'')
*'''Spiritus flat ubi vult''' – spirytus krąży gdzie chce (''imprezowe'')
*'''Sralis mazgalis reverendus duptus''' – to nie jest po łacinie!!!
*'''Sralis mazgalis reverendus duptus''' – to nie jest po łacinie!!!
*'''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
*'''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia

Wersja z 04:24, 8 gru 2006

Szablon:Portal/Języki

Słownik łacińsko-polski

A

  • agricola, -ae – wieśniak z Mokotowa
  • amen – tak jest!
  • anus, -us – pierścień; odbyt
  • amant - oni kochają
  • ambulans – spacerujący
  • apud – u, przy, my to czytamy od końca...
  • armatura electronica – hardware
  • audio, -ire – walkman starożytnych Rzymian

C

  • carmen, -inis – papierosy śpiewaka operowego
  • Cicero, -onis – amator biuściastych
  • copulo, -are – łączyć
  • cursus publicus electronicus – e-mail
  • curva, -ae – krzywa
  • curvamen, -inis – krzywizna
  • curvatura, -ae – wykrzywienie, zgięcie
  • curvibus, -usforma nieistniejąca bo to nie III deklinacja
  • curvissima – najbardziej krzywa

D

  • delete – niszczcie!
  • disco, -ere – uczyć się

E

  • ego – ja
  • extraho, -ere – ściągać plik

F

  • facetia, -ae – laska, babka
  • ferrivia, -ae – kolej żelazna

H

  • hic mulier – babochłop, Danuta Hojarska
  • homo – ktoś niepewny
  • homo erectus – podniecony mężczyzna
  • homo sum – wąsacz (J. Tuwim)
  • huic – któremu
  • huius – którego

I

  • index, indicis – wskaźnik
  • index carminis aplausorum – lista przebojów
  • indicium, -i – kursor
  • iter, -eris – droga
  • iter facio, facere – kłaść asfalt

M

  • mentha, -ae – wyjątkowo podłe ziółko
  • mentula, -ae – siusiak

O

  • ordinarium, -i – komputer
  • ordinus, -alis – porządkowy

P

  • persona grata – stare pudło (J. Tuwim)
  • poenis gravibus – ciężkimi karami (abl. pl.)
  • pentium – piąte
  • phallus impudicus L. – sromotnik bezwstydny
  • pluralis – gość z wadą wymowy
  • pueri longarum capillarum – bitlesi
  • putas - uważasz

R

  • rura, -ae – wieś, okolica wiejska
  • rebus – rzeczami

S

  • sempiterna, -ae – wieczna (amitia vera sempiterna est)
  • spiritus absolutus – kryptoreklama pewnej wódki
  • spiritus sanctus – napój bogów
  • sum – jestem rybą


T

  • tantum verde – tylko zielone

U

  • Ubi? – gdzie jest WC?

V

  • vagina, -ae – powłoczka, poszewka
  • valete – płaćcie za akademik!
  • venus, veneris – syfilityk
  • video, -ere – starożytny magnetowid
  • vinco, -ere – zwyciężyć
  • vir, -i – zakręcony facet
  • vulgaris, -is – zwyczajny, pospolity

Z

  • Zonk!nie ma takiej litery w łacinie...


Zwroty

  • ab ovo usque ad mala – od owulacji do grzechu
  • cicer cum caule – groch z kapustą (J. Tuwim)
  • corpus delicti – rozkoszne ciało (J. Tuwim)
  • dura sex sed sex – każdy orze jak może...
  • In vino veritas – podejrzana bimbrownia
  • lapsus linguae – połowa haseł w nonsensopedii
  • Panta rei – wszystko w płynie
  • Ora et labora – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
  • Quis penis aquam turbat? – Ki ch... wodę mąci?
  • Sic transit gloria huius mundi – tak przemija sława tego ch...go świata
  • Spiritus flat ubi vult – spirytus krąży gdzie chce (imprezowe)
  • Sralis mazgalis reverendus duptus – to nie jest po łacinie!!!
  • Una harum ultima hora – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
  • Veni creator – przyjdź, kreaturo!
  • Verba docent, exempla trahunt – najczęstszy powód wagarów