Szablon:Artykuł na medal: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(zmiana)
(mniej)
Linia 6: Linia 6:
===Wpływ języka angielskiego===
===Wpływ języka angielskiego===
Często występuje także „upolszczenie” wyrazów pochodzących z języka angielskiego (np. angielski wyraz ''sweet'', oznaczający ''słodki'', używany w mowie pokemonowej jako bliżej niesprecyzowany znaczeniowo ''słit''), bądź zamiana polskich dwuznaków takich jak: „[[sz]]”, „[[cz]]”, na ich fonetyczne odpowiedniki angielskie, mianowicie „sz” – „[[sh]]”, „cz” – „[[ch]]”; na przykład zamiast „szkoły” jest „shkoła”.
Często występuje także „upolszczenie” wyrazów pochodzących z języka angielskiego (np. angielski wyraz ''sweet'', oznaczający ''słodki'', używany w mowie pokemonowej jako bliżej niesprecyzowany znaczeniowo ''słit''), bądź zamiana polskich dwuznaków takich jak: „[[sz]]”, „[[cz]]”, na ich fonetyczne odpowiedniki angielskie, mianowicie „sz” – „[[sh]]”, „cz” – „[[ch]]”; na przykład zamiast „szkoły” jest „shkoła”.

Ponadto prawie zawsze piszą „ku” lub „[[k]]” w krótszej, jednoliterowej formie „[[q]]”. Np. ''misiaczku'' – ''misiaczq''; ''tak?'' – ''taq?''

Często spotyka się takie wyrazy jak ''jush'' – ''już'', ''choojność'' – ''czujność'', ''bosch(e)'' – nadal nie wyjaśniono co pokemony mają wspólnego z tym producentem pralek, ale z kontekstu zdań wynika, że używają tej nazwy zamiast wyrazu Bóg, co może sugerować, iż oddają firmie Bosch hołd. ''Cheść'' – ''cześć'' oraz wiele innych.
<div align="right">
<div align="right">
'''[[Pokemoniaste pismo|Czytaj całość]]''' |
'''[[Pokemoniaste pismo|Czytaj całość]]''' |

Wersja z 21:57, 12 maj 2007

Pokemoniaste pismo.JPG

Pokemoniaste pismo, pokemonizm – pismo używane przez pokemony.

Charakteryzuje się brakiem polskich znaków diakrytycznych (liter „ą”, „ć”, „ę”, „ó” itd.), wieloma błędami ortograficznymi, skracaniem wyrazów bądź usuwaniem niektórych liter (najczęściej samogłosek) np. smchd (czyt. samochód).

Wpływ języka angielskiego

Często występuje także „upolszczenie” wyrazów pochodzących z języka angielskiego (np. angielski wyraz sweet, oznaczający słodki, używany w mowie pokemonowej jako bliżej niesprecyzowany znaczeniowo słit), bądź zamiana polskich dwuznaków takich jak: „sz”, „cz”, na ich fonetyczne odpowiedniki angielskie, mianowicie „sz” – „sh”, „cz” – „ch”; na przykład zamiast „szkoły” jest „shkoła”.