Słownik:Łacińsko-polski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (.) |
|||
Linia 160: | Linia 160: | ||
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]] |
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]] |
||
*'''Medice cura te ipse''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]] |
*'''Medice cura te ipse''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]] |
||
*'''Nec Hercules contra plures''' |
*'''Nec Hercules contra plures''' – i Herkules d*pa kiedy ludu kupa |
||
*'''Panta rei''' – wszystko w płynie |
*'''Panta rei''' – wszystko w płynie |
||
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie |
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie |
Wersja z 18:06, 9 sty 2008
Słownik łacińsko-polski
A
- a tergo - od tyłu
- agricola, -ae – wieśniak z Mokotowa
- amen – tak jest!
- amant - oni kochają
- ambulans – spacerujący
- anus, -us – pierścień; odbyt
- apud – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
- armatura electronica – hardware
- audio, -ire – walkman starożytnych Rzymian
- autem – somochodem
- autodefentia, -ae – Samoobrona
B
- bibulus – ochlej, pijaczyna
C
- canalia, -ae – jedyne łacińskie słowo znane przez Andrzeja Leppera, także system akweduktow w starożytnym Rzymie
- carmen, -inis – papierosy śpiewaka operowego
- Cicero, -onis – amator biuściastych
- collegium maximum – 500 złotych
- collegium novum – sądy grodzkie
- copulo, -are – łączyć
- cursus publicus electronicus – e-mail
- curva, -ae – krzywa
- curvamen, -inis – krzywizna
- curvatura, -ae – wykrzywienie, zgięcie
- curvibus, -us – forma nieistniejąca bo to nie III deklinacja, a byłaby ładna definicja PKS
- curvissima – najbardziej krzywa
D
- delete – niszczcie!
- disco, -ere – uczyć się
- domus mea – obora dla kóz
E
- ego – ja
- extraho, -ere – ściągać plik
F
- facetia, -ae – laska, babka
- ferrivia, -ae – kolej żelazna
H
- hic haec hoc – starożytna wyliczanka
- hic mulier – babochłop, Danuta Hojarska
- homo – ktoś niepewny
- homo erectus – podniecony mężczyzna
- homo homini – igraszki homoseksualistów
- homo sapiens – astmatyk(J. Tuwim)
- homo sum – wąsacz (J. Tuwim)
- huic – któremu
- huius – którego
I
- index, indicis – palec
- index analis – palec serdeczny
- index carminis aplausorum – lista przebojów
- indicium, -i – kursor
- iter, -eris – droga
- iter facio, facere – kłaść asfalt
L
- Lex et iustitia – Prawo i Sprawiedliwość
- Lampus - Lampa
- Liberum veto - Przerwa
M
- memento mori – śpiesz się powoli, nie zapomnij umrzeć
- mentha, -ae – wyjątkowo podłe ziółko
- mentha piperita – wredny babsztyl
- mentula, -ae – siusiak
- metallica, -ae – kapela z Kwirynału
O
- ordinarium, -i – komputer
- ordinus, -alis – porządkowy
P
- pater noster – starożytny opieprz
- persona grata – stare pudło (J. Tuwim)
- poenis gravibus – ciężkimi karami (abl. pl.)
- pentium – piąte
- per pedes – jedna z tzw. pozycji we współżyciu płciowym
- phallus impudicus L. – sromotnik bezwstydny
- pluralis – gość z wadą wymowy
- primus – kuchenka w starożytnym Rzymie
- pueri longarum capillarum – bitlesi
- putas - uważasz
R
- rebus – rzeczami
- rura, -ae – wieś, okolica wiejska
S
- sempiterna, -ae – wieczna (amitia vera sempiterna est)
- spiritus absolutus – kryptoreklama pewnej wódki
- spiritus sanctus – napój bogów
- sum – jestem rybą
T
- tantum verde – tylko zielone
- tumus - lustracja
- tuus vetus - twój stary
U
- Ubi? – gdzie jest WC?
V
- vagina, -ae – powłoczka, poszewka
- valete – płaćcie za akademik!
- venus, veneris – syfilityk
- video, -ere – starożytny magnetowid
- vinco, -ere – zwyciężyć
- vir, -i – zakręcony facet
- vis maior – rozkaz przełożonego
- vulgaris, -is – zwyczajny, pospolity
Z
- Zonk! – nie ma takiej litery w łacinie...
Paremie
- Ab ovo usque ad mala – okres w życiu dziewicy od owulacji do grzechu
- cicer cum caule – groch z kapustą (J. Tuwim)
- corpus delicti – rozkoszne ciało (J. Tuwim)
- dura sex sed sex – każdy orze jak może...
- Et tu Brute contra me? – wyzwisko brydżowe
- Ex oriente lux, ex occidente luxus – bez komentarza...
- expressis verbis – z k...wami
- fabula non longa'st – nowelka
- fiat lux – super bryka
- Gaude mater Polonia – hymn kibiców Polonii Warszawa
- idem per idem – śpieszę się
- in corpore – narządy wewnętrzne
- In vino veritas – podejrzana bimbrownia
- lapsus linguae – połowa haseł w nonsensopedii
- Medice cura te ipse – tajemnicze lekarstwo na ptasią grypę
- Nec Hercules contra plures – i Herkules d*pa kiedy ludu kupa
- Panta rei – wszystko w płynie
- Ora et labora – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
- oratio recta – mówienie odbytem?
- Quis penis aquam turbat? – Ki ch... wodę mąci?
- Salus populi suprema lex – sposób budowy w starożytnym Rzymie
- Sic transit gloria huius mundi – tak przemija sława tego ch...go świata
- sine qua non – topielec
- Spiritus flat ubi vult – spirytus krąży gdzie chce (imprezowe)
- Sralis mazgalis reverendus duptus – to nie jest po łacinie!!!
- Tempus non penis – non stat – czas nie ch..., nie stoi
- Una harum ultima hora – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
- Veni creator – przyjdź, kreaturo!
- Verba docent, exempla trahunt – najczęstszy powód wagarów