Edytujesz „Język hiszpański”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga! Baza danych została zablokowana w celach konserwacyjnych i w tej chwili nie można opublikować nowej wersji strony. Jeśli chcesz, możesz skopiować ją do pliku, aby móc opublikować ją później.

Administrator systemu, który zablokował bazę, podał następujący powód: Spróbuj ponownie za parę minut.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 35: Linia 35:
== Podstawowe słownictwo ==
== Podstawowe słownictwo ==
{{słownik|[[słownik:Polsko-hiszpański|słownik polsko-hiszpański]], <br/>[[słownik:Polsko-hiszpański nazwisk|słownik polsko-hiszpański nazwisk]]}}
{{słownik|[[słownik:Polsko-hiszpański|słownik polsko-hiszpański]], <br/>[[słownik:Polsko-hiszpański nazwisk|słownik polsko-hiszpański nazwisk]]}}
* '''Dzień dobry''' – ''Buenos días''.
* {{t|Dzień dobry}}''Buenos días''.
* '''Do widzenia''' – ''Hasta luego''.
* {{t|Do widzenia}} ''Hasta luego''.
* '''Do zobaczenia''' – ''Hasta la [[Windows Vista|vista]]''.
* {{t|Do zobaczenia}} ''Hasta la [[Windows Vista|vista]]''.
* '''Do widzenia (numer dwa)''' – ''Adiós'' (należy wymawiać: „adjos” z naciskiem na „o”).
* {{t|Do widzenia (numer dwa)}} ''Adiós'' (należy wymawiać: „adjos” z naciskiem na „o”).
* '''Co?''' – ''¿Qué?''
* {{t|Co?}} ''¿Qué?''
* '''Na zdrowie (po kichnięciu)''' – ''[[Jezus Chrystus|Jesús]]'' (i powiedz ktoś, że w Polsce za duży wpływ Kościoła...).
* {{t|Na zdrowie (po kichnięciu)}} ''[[Jezus Chrystus|Jesús]]'' (i powiedz ktoś, że w Polsce za duży wpływ Kościoła...).
* '''Na zdrowie''' (po drugim kichnięciu) – ''María'' (wymawiać: „marija”; Ave, ave...)
* {{t|Na zdrowie|po drugim kichnięciu}}''María'' (wymawiać: „marija”; Ave, ave...)
* '''Bank''' – ''El banco''.
* {{t|Bank}} ''El banco''.
* '''Ławka''' – ''El banco''.
* {{t|Ławka}} ''El banco''.
* '''Ławka w banku''' – ''El banco en el banco''.
* {{t|Ławka w banku}} ''El banco en el banco''.
* '''Jutro''' – ''mañana''.
* {{t|Jutro}} ''mañana''.
* '''Rano''' – ''mañana''.
* {{t|Rano}} ''mañana''.
* '''Jutro rano''' – ''manaña por la mañana''.
* {{t|Jutro rano}} ''manaña por la mañana''.
* '''Podwieź''' – ''Llevar''.
* {{t|Podwieź}} ''Llevar''.
* '''Podwieź mnie!''' – ''¡Llévame!''.
* {{t|Podwieź mnie!}} ''¡Llévame!''.
* '''Jeden''' – ''Uno''.
* {{t|Jeden}} ''Uno''.
* '''Dwa''' – ''[[MS-DOS|Dos]]''.
* {{t|Dwa}} ''[[MS-DOS|Dos]]''.
* '''Trzy''' – ''Tres''.
* {{t|Trzy}} ''Tres''.
* '''Cztery''' – ''Cuatro''.
* {{t|Cztery}} ''Cuatro''.
* '''Obraz''' – ''Cuadro''.
* {{t|Obraz}} ''Cuadro''.
* '''Pokój''' – ''El cuarto''.
* {{t|Pokój}}''El cuarto''.
* '''Cztery obrazy w pokoju''' – ''Cuatro cuadros en el cuarto''.
* {{t|Cztery obrazy w pokoju}} ''Cuatro cuadros en el cuarto''.
* '''Złapać środek transportu ([[Hiszpania]])''' – ''Coger''.
* {{t|Złapać środek transportu ([[Hiszpania]])}} ''Coger''.
* '''Pierdolić (Ameryka)''' – ''Coger''.
* {{t|Pierdolić (Ameryka)}} ''Coger''.
* '''Zakręt''' – ''[[Prostytutka|Curva]]''.
* {{t|Zakręt}} ''[[Prostytutka|Curva]]''.
* '''Fajka''' – ''La pipa''.
* {{t|Fajka}} ''La pipa''.
* '''Chirurg''' – ''El cirujano''.
* {{t|Chirurg}} ''El cirujano''.
* '''Słaby''' – ''Débil''.
* {{t|Słaby}} ''Débil''.
* '''Chudy''' – ''Flaco''.
* {{t|Chudy}} ''Flaco''.
* '''Słaby i chudy chirurg zgubił fajkę na zakręcie''' – ''El cirujano débil y flaco perdió la pipa en la curva''.
* {{t|Słaby i chudy chirurg zgubił fajkę na zakręcie}} ''El cirujano débil y flaco pierde la pipa en la curva''.


Z tym słownictwem na pewno poradzisz sobie w krajach hiszpańskojęzycznych. Powodzenia!
Z tym słownictwem na pewno poradzisz sobie w krajach hiszpańskojęzycznych. Powodzenia!
Linia 71: Linia 71:
Señores! Traisson! Estamos en culo!
Señores! Traisson! Estamos en culo!


== Zobacz też ==
* [[Język francuski]]
* [[Język kataloński]]


{{Szkoła}}
{{Szkoła}}
{{Języki}}
{{Języki}}


[[Kategoria:Języki romańskie|Hiszpański]]
[[Kategoria:Języki świata|Hiszpański]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)