Dyskusja:Touhou Project: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 3: | Linia 3: | ||
=== Korekta === |
=== Korekta === |
||
Chyba "EYE'M TEH STRONGEST"(ale nie jestem pewny). A tłumaczenie... Nie chcę robić prywaty, ale już sam przekład "Koumakan" na "Rezydencję Szkarłatnego Diabła" pokazuje, jacy z nich japoniści. |
Chyba "EYE'M TEH STRONGEST"(ale nie jestem pewny). A tłumaczenie... Nie chcę robić prywaty, ale już sam przekład "Koumakan" na "Rezydencję Szkarłatnego Diabła" pokazuje, jacy z nich japoniści. |
||
== Inne gry z serii == |
|||
UWAGA! Potrzebny kogoś, kto grał w bijatyki(te oficjalne oczywiście) żeby dodał je do strony. Sam tego nie zrobię, bo jestem kiepski w bijatyki, a lepiej by pisała to osoba, która gry przeszła i wie o nich wszystko, by ciekawiej to pokazać. Dodatkowo, byłoby miło, gdyby pokazał się ktoś o lepszej wiedzy o pierwszej generacji niż ja. [[Użytkownik:FenekAlfa|FenekAlfa]] ([[Dyskusja użytkownika:FenekAlfa|dyskusja]]) 17:50, sty 2, 2012 (UTC) |
Wersja z 18:50, 2 sty 2012
Najsilsza Cirno
Jednym z najpopularniejszych mem związanych z tą wróżką jest "EYE AM THE STRONGEST!". Jako polskie tłumaczenie zostało przyjęte "JESTEM NAJSILSZA!" i w takiej formie istnieje w naszym kraju.
Korekta
Chyba "EYE'M TEH STRONGEST"(ale nie jestem pewny). A tłumaczenie... Nie chcę robić prywaty, ale już sam przekład "Koumakan" na "Rezydencję Szkarłatnego Diabła" pokazuje, jacy z nich japoniści.
Inne gry z serii
UWAGA! Potrzebny kogoś, kto grał w bijatyki(te oficjalne oczywiście) żeby dodał je do strony. Sam tego nie zrobię, bo jestem kiepski w bijatyki, a lepiej by pisała to osoba, która gry przeszła i wie o nich wszystko, by ciekawiej to pokazać. Dodatkowo, byłoby miło, gdyby pokazał się ktoś o lepszej wiedzy o pierwszej generacji niż ja. FenekAlfa (dyskusja) 17:50, sty 2, 2012 (UTC)