Słownik:Polsko-hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (→K) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Słownik [[język polski|polsko]]-[[język hiszpański|hiszpański]]''' |
'''Słownik [[język polski|polsko]]-[[język hiszpański|hiszpański]]''' |
||
==B== |
|||
* '''brama''' - portal |
|||
* '''być, istnieć''' - ser |
|||
==C== |
==C== |
||
* '''ciocia''' – chocha |
* '''ciocia''' – chocha |
||
* '''ciasto''' – torta |
* '''ciasto''' – torta |
||
==D== |
|||
* '''dawać''' - dar |
|||
==F== |
|||
* '''fajka''' - pipa |
|||
==K== |
==K== |
||
* '''kolacja''' – cena |
* '''kolacja''' – cena |
||
* '''kotlet''' – ciuleta |
* '''kotlet''' – ciuleta |
||
* '''królewski''' - real |
|||
* '''ksiądz''' – kura |
* '''ksiądz''' – kura |
||
* '''kura''' – gadzina |
* '''kura''' – gadzina |
||
==L== |
|||
* '''lis''' - zorro |
|||
==M== |
==M== |
||
* '''[[Słownik:Masturbacja|masturbacja]]''' – chaqueta |
* '''[[Słownik:Masturbacja|masturbacja]]''' – chaqueta |
||
* '''maść''' - pomada |
|||
* '''miednica''' - elvis |
|||
* '''moc''' - potencia |
|||
==N== |
|||
* '''nietoperz''' - murcielago |
|||
==O== |
==O== |
||
* '''odwaga''' - valor |
|||
⚫ | |||
* '''odrzutowiec''' - reactor |
|||
==P== |
==P== |
||
* '''pierwszeństwo''' - preferencia |
|||
* '''piłka''' – balon |
* '''piłka''' – balon |
||
* '''plaża''' - playa |
|||
* '''położenie''' - ubicacion |
|||
* '''pospolity''' - vulgar |
|||
* '''przeszkadzać''' – molestar |
* '''przeszkadzać''' – molestar |
||
* '''prezent''' - regalo |
|||
* '''pułapka''' - trampa |
|||
==R== |
==R== |
||
* '''reklama''' - propaganda |
|||
* '''rencistka''' - pensionista |
|||
* '''renta''' - pension |
|||
* '''rzeka''' – ryjo |
* '''rzeka''' – ryjo |
||
==S== |
==S== |
||
* '''szczur''' - rata |
|||
* '''szmata''' – tytrapo |
* '''szmata''' – tytrapo |
||
==U== |
|||
⚫ | |||
* '''ubranie''' - ropa |
|||
==Z== |
|||
* '''zanieczyszczenie''' - polucion |
|||
* '''zapałka''' - fosforo |
|||
==Ż== |
|||
* '''życie''' - vida ("v" czytamy jak "b") |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '''bardzo ładna małpa''' – mono mono mono |
* '''bardzo ładna małpa''' – mono mono mono |
||
* '''przyszło wino''' – vino vino |
* '''przyszło wino''' – vino vino |
||
* '''jutro rano''' - mañana mañana |
|||
* '''Niech żyje Polska!''' - ¡Viva la Polonia! ("v" czytamy jak "b") |
|||
* '''Ujawnia tajnych współpracowników''' - Revela des secretos colaborantes |
|||
==Zobacz też== |
==Zobacz też== |
||
* [[Słownik:Polsko-hiszpański nazwisk]] |
* [[Słownik:Polsko-hiszpański nazwisk]] |
Wersja z 14:30, 27 lip 2007
Słownik polsko-hiszpański
B
- brama - portal
- być, istnieć - ser
C
- ciocia – chocha
- ciasto – torta
D
- dawać - dar
F
- fajka - pipa
K
- kolacja – cena
- kotlet – ciuleta
- królewski - real
- ksiądz – kura
- kura – gadzina
L
- lis - zorro
M
- masturbacja – chaqueta
- maść - pomada
- miednica - elvis
- moc - potencia
N
- nietoperz - murcielago
O
- odwaga - valor
- odrzutowiec - reactor
P
- pierwszeństwo - preferencia
- piłka – balon
- plaża - playa
- położenie - ubicacion
- pospolity - vulgar
- przeszkadzać – molestar
- prezent - regalo
- pułapka - trampa
R
- reklama - propaganda
- rencistka - pensionista
- renta - pension
- rzeka – ryjo
S
- szczur - rata
- szmata – tytrapo
U
- ubranie - ropa
Z
- zanieczyszczenie - polucion
- zapałka - fosforo
Ż
- życie - vida ("v" czytamy jak "b")
Podstawowe zwroty
- Dawno cię nie widziałem. – Dichosos los ojos.
- bardzo ładna małpa – mono mono mono
- przyszło wino – vino vino
- jutro rano - mañana mañana
- Niech żyje Polska! - ¡Viva la Polonia! ("v" czytamy jak "b")
- Ujawnia tajnych współpracowników - Revela des secretos colaborantes