Hasta la vista: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (dr.) |
(redakcja) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Hasta la vista |
'''Hasta la vista, baby''' (czyt. ''Hasta la wista, bejbe'' lub ''Hlasta ta Vista, bejbe'') – jedyne trzy słowa po [[Język hiszpański|hiszpańsku]], jakie zna [[Terminator]] w roli [[Arnold Schwarzenegger|Arnolda Schwarzeneggera]]. Słowa te zostały wypowiedziane przez rzeczonego do [[robot]]a, w którym właśnie zawiesił się system operacyjny [[Microsoft Windows Vista|Windows Vista]]. W wyniku zawieszenia robot sczezł i nie można było odzyskać już żadnych danych. |
||
== Kwestia podróży w czasie == |
== Kwestia podróży w czasie == |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
== ''"Hasta la vista (baby)"'' w różnych językach == |
== ''"Hasta la vista (baby)"'' w różnych językach == |
||
* ''Аста Ла Виста, беби!'' |
* ''Аста Ла Виста, беби!'' – po wschodniemu. |
||
* ''Der hasta das vista, mein Fuhrer'' |
* ''Der hasta das vista, mein Fuhrer'' – po krzyżacku. |
||
⚫ | |||
* ''Hastamus vistam, podaję numer konta...''' - po [[toruń]]sku |
|||
⚫ | |||
* ''Co jest k{{cenzura3}}a? Nie wzięłaś j{{cenzura3}}go kondoma, bejbe? W{{cenzura3}}j !!!"'' - polski język ludowy |
|||
* ''Allah Akbar!!! Hasta la vista !!! Where's my bomb???'' - po terrorystycznemu. |
|||
<br clear="all"> |
<br clear="all"> |
Wersja z 09:18, 21 lip 2010
Hasta la vista, baby (czyt. Hasta la wista, bejbe lub Hlasta ta Vista, bejbe) – jedyne trzy słowa po hiszpańsku, jakie zna Terminator w roli Arnolda Schwarzeneggera. Słowa te zostały wypowiedziane przez rzeczonego do robota, w którym właśnie zawiesił się system operacyjny Windows Vista. W wyniku zawieszenia robot sczezł i nie można było odzyskać już żadnych danych.
Kwestia podróży w czasie
Słowa Hasta la vista (baby) zostały wypowiedziane w roku 2001, natomiast Windows Vista został wydany w 2007 roku, co w zupełności uprawdopodabnia fakt, że robot przybył z przyszłości. Nie uchroniło go to przed postrzeleniem przez Arnolda z korkowca i rebootowaniem upgradeowanego cracka do BIOSa.
"Hasta la vista (baby)" w różnych językach
- Аста Ла Виста, беби! – po wschodniemu.
- Der hasta das vista, mein Fuhrer – po krzyżacku.
- Wzzzzzzzzzzzzzzzzz, baby – po południowoafrykańsku (wersja mundialowa).