Słownik:Łacińsko-polski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(Anulowano wersję użytkownika 213.251.189.201)
Linia 1: Linia 1:
{{Portal/Języki}}
. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .
. . .. . . . .. .. . . . .
. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .
. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .. . .. . . . .. .. . . . .
. . .. . . . .. .. . . . .
. . .. . . . .. .. . . . .
. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- --. . .. . . . .. .. . . . .
- - -- --------- - - --- --- -- df


== A ==
f
* '''a tergo''' – od tyłu
d
* '''agricola, -ae'''' – wieśniak z Mokotowa
fgfd
* '''amen''' – tak jest!
* '''amant''' – oni kochają
* '''ambulans''' – spacerujący
* '''anus, -us''' – pierścień, odbyt
* '''apud''' – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
* '''armatura electronica''' – hardware
* '''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian
* '''autem''' – samochodem
* '''autodefentia, -ae''' – [[Samoobrona]]
* '''AVE Nonsensopedia ''' – i to bez 2 zdań


== B ==
fh
*'''bibulus''' – ochlej, pijaczyna
g

== C ==
*'''canalia, -ae''' – jedyne łacińskie słowo znane przez [[Andrzej_Lepper|Andrzeja Leppera]], także system akweduktow w starożytnym Rzymie
*'''canalis analis''' – kanał odbytowy
*'''carmen, -inis''' – papierosy śpiewaka operowego
*'''Cicero, -onis''' – amator biuściastych
*'''collegium maximum''' – 500 złotych
*'''collegium novum''' – sądy grodzkie
*'''copulo, -are''' – łączyć
*'''cursus publicus electronicus''' – e-mail
*'''curva, -ae''' – krzywa
*'''curvamen, -inis''' – krzywizna
*'''curvatura, -ae''' – wykrzywienie, zgięcie
*'''curvissima''' – najbardziej krzywa
*'''cito''' – szybko

== D ==
*'''delete''' – niszczcie!
*'''disco, -ere''' – uczyć się
*'''domus mea''' – obora dla kóz

== E ==
*'''ego''' – ja
*'''extraho, -ere''' – ściągać plik

== F ==
*'''fac! (facio, ere)''' – robić coś, czynić, wykonywać (tryb rozkazujący)
*'''facetia, -ae''' – laska, babka
*'''ferrivia, -ae''' – kolej żelazna
*'''filia, -ae''' – córka

== H ==
*'''Hannibal ad portas''' – „Wróg u bram”
*'''hic haec hoc''' – starożytna [[wyliczanka]]
*'''hic mulier''' – babochłop, [[Danuta Hojarska]]
*'''homo''' – ktoś niepewny
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna
*'''homo homini''' – igraszki homoseksualistów
*'''homo novus''' – nowy w klasie
*'''homo sapiens''' – astmatyk(''J. Tuwim'')
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'')
*'''huic''' – któremu
*'''huius''' – którego
*'''humor aquosum''' – ciecz wodnista (w oku)

== I ==
*'''index, indicis''' – palec
*'''index analis''' – palec serdeczny
*'''index carminis aplausorum''' – lista przebojów
*'''indicium, -i''' – kursor
*'''iter, -eris''' – droga
*'''iter facio, facere''' – kłaść asfalt
*'''Iarus''' – staroitalski bóg pijaństwa, gwałtów, chrapania i smrodu cielesnego

== L ==
*'''Lex et iustitia''' – [[Prawo i Sprawiedliwość]]
*'''Liberum veto''' – przerwa

== M ==
*'''memento mori''' – pamietaj, że umrzesz
*'''mentha, -ae''' – wyjątkowo podłe ziółko
*'''mentha piperita''' – wredny babsztyl
*'''mentula, -ae''' – siusiak
*'''Metallica, -ae''' – kapela z Kwirynału
*'''mors, mortis''' – śmierć

== O ==
*'''ordinarium, -i''' – komputer
*'''ordinus, -alis''' – porządkowy

== P ==
*'''pater noster''' – starożytny opieprz
*'''persona grata''' – stare pudło (''J. Tuwim'')
*'''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'')
*'''pentium''' – piąte
*'''per pedes''' – jedna z tzw. pozycji we [[seks|współżyciu płciowym]]
*'''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny
*'''Platforma Civica''' – Platforma Obywatelska
*'''pluralis''' – gość z wadą wymowy
*'''primus''' – kuchenka w starożytnym Rzymie
*'''pueri longarum capillarum''' – bitlesi
*'''putas''' – uważasz

== R ==
*'''rebus''' – rzeczami
*'''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska

== S ==
*'''sempiterna, -ae''' – wieczna (''amitia vera sempiterna est'')
*'''spelunca, -ae''' – jaskinia
*'''spiritus absolutus''' – kryptoreklama pewnej [[wódka|wódki]]
*'''spiritus movens''' – bieg po wódkę
*'''spiritus sanctus''' – napój bogów
*'''sum''' – jestem rybą
*'''sut''' – mała pierś
*'''sedes''' – siedzisz (os.2 l.poj. od „siedzieć”)
*'''schola, -ae''' – szkoła
*'''sine(z abl.)''' – bez

== T ==
*'''tantum verde''' – tylko zielone
*'''tenesmus''' – bolesne parcie na stolec
*'''testudo''' – żółwik
*'''traho''' – ciągnąć
*'''tumus''' – lustracja
*'''tuus vetus''' – twój stary

== U ==
*'''Ubi?''' – gdzie jest WC?
*'''Utica''' – kulawiec

== V ==
*'''vagina, -ae''' – powłoczka, poszewka
*'''valete''' – płaćcie za akademik!
*'''venus, veneris''' – syfilityk
*'''video, -ere''' – starożytny magnetowid
*'''vinco, -ere''' – zwyciężyć
*'''vir, -i''' – zakręcony facet
*'''vis maior''' – rozkaz przełożonego
*'''vulgaris, -is''' – Twoja stara

== Z ==
*'''Zonk!''' – ''nie ma takiej litery w łacinie...''


== Paremie ==
*'''Ab ovo usque ad mala''' – okres w życiu [[dziewica|dziewicy]] od owulacji do grzechu
*'''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'')
*'''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'')
*'''dura sex sed sex ex durex''' – każdy orze jak może...
*'''Et tu Brute contra me?''' – wyzwisko brydżowe
*'''Ex Africa semper aliquid novi''' – nielegalni imigranci afrykańscy
*'''Ex oriente lux, ex occidente luxus''' – ''bez komentarza...''
*'''expressis verbis''' – z k{{cenzura3}}mi
*'''fabula non longa'st''' – nowelka
*'''Festina lente'''- spiesz się powoli
*'''fiat lux''' – super bryka
*'''Gaude mater Polonia''' – hymn kibiców Polonii Warszawa
*'''idem per idem''' – śpieszę się
*'''in corpore''' – narządy wewnętrzne
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia
*'''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]]
*'''Maxima cum laude''' - ejakulacja
*'''Medice cura te ipse''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]]
*'''Nec Hercules contra plures''' – i Herkules d{{cenzura3}}a kiedy ludu kupa
*'''Panta rei''' – wszystko w płynie
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
*'''oratio recta''' – mówienie odbytem?
*'''Quis penis aquam turbat?''' – ki ch{{cenzura3}} wodę mąci?
*'''Salus populi suprema lex''' – sposób budowy w starożytnym Rzymie
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch{{cenzura3}}go świata
*'''sine qua non''' – topielec
*'''Ad gladium depone lupa!''' - prośba kochanka
*'''Spiritus flat ubi vult''' – spirytus krąży gdzie chce (''imprezowe'')
*'''Tempus non penis – non stat''' – czas nie ch{{cenzura3}}, nie stoi
*'''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
*'''Veni creator''' – przyjdź, kreaturo!
*'''Verba docent, exempla trahunt''' – Słowa uczą, przykłady pociagają
*'''alterius non suus qui esse potest''' – niechaj nie należy do kogoś ten kto może należeć do siebie
*'''Ecce homo''' – kim jest człowiek


[[kategoria:Słowniki]]

Wersja z 21:18, 21 mar 2009

Szablon:Portal/Języki

A

  • a tergo – od tyłu
  • agricola, -ae' – wieśniak z Mokotowa
  • amen – tak jest!
  • amant – oni kochają
  • ambulans – spacerujący
  • anus, -us – pierścień, odbyt
  • apud – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
  • armatura electronica – hardware
  • audio, -ire – walkman starożytnych Rzymian
  • autem – samochodem
  • autodefentia, -aeSamoobrona
  • AVE Nonsensopedia – i to bez 2 zdań

B

  • bibulus – ochlej, pijaczyna

C

  • canalia, -ae – jedyne łacińskie słowo znane przez Andrzeja Leppera, także system akweduktow w starożytnym Rzymie
  • canalis analis – kanał odbytowy
  • carmen, -inis – papierosy śpiewaka operowego
  • Cicero, -onis – amator biuściastych
  • collegium maximum – 500 złotych
  • collegium novum – sądy grodzkie
  • copulo, -are – łączyć
  • cursus publicus electronicus – e-mail
  • curva, -ae – krzywa
  • curvamen, -inis – krzywizna
  • curvatura, -ae – wykrzywienie, zgięcie
  • curvissima – najbardziej krzywa
  • cito – szybko

D

  • delete – niszczcie!
  • disco, -ere – uczyć się
  • domus mea – obora dla kóz

E

  • ego – ja
  • extraho, -ere – ściągać plik

F

  • fac! (facio, ere) – robić coś, czynić, wykonywać (tryb rozkazujący)
  • facetia, -ae – laska, babka
  • ferrivia, -ae – kolej żelazna
  • filia, -ae – córka

H

  • Hannibal ad portas – „Wróg u bram”
  • hic haec hoc – starożytna wyliczanka
  • hic mulier – babochłop, Danuta Hojarska
  • homo – ktoś niepewny
  • homo erectus – podniecony mężczyzna
  • homo homini – igraszki homoseksualistów
  • homo novus – nowy w klasie
  • homo sapiens – astmatyk(J. Tuwim)
  • homo sum – wąsacz (J. Tuwim)
  • huic – któremu
  • huius – którego
  • humor aquosum – ciecz wodnista (w oku)

I

  • index, indicis – palec
  • index analis – palec serdeczny
  • index carminis aplausorum – lista przebojów
  • indicium, -i – kursor
  • iter, -eris – droga
  • iter facio, facere – kłaść asfalt
  • Iarus – staroitalski bóg pijaństwa, gwałtów, chrapania i smrodu cielesnego

L

M

  • memento mori – pamietaj, że umrzesz
  • mentha, -ae – wyjątkowo podłe ziółko
  • mentha piperita – wredny babsztyl
  • mentula, -ae – siusiak
  • Metallica, -ae – kapela z Kwirynału
  • mors, mortis – śmierć

O

  • ordinarium, -i – komputer
  • ordinus, -alis – porządkowy

P

  • pater noster – starożytny opieprz
  • persona grata – stare pudło (J. Tuwim)
  • poenis gravibus – ciężkimi karami (abl. pl.)
  • pentium – piąte
  • per pedes – jedna z tzw. pozycji we współżyciu płciowym
  • phallus impudicus L. – sromotnik bezwstydny
  • Platforma Civica – Platforma Obywatelska
  • pluralis – gość z wadą wymowy
  • primus – kuchenka w starożytnym Rzymie
  • pueri longarum capillarum – bitlesi
  • putas – uważasz

R

  • rebus – rzeczami
  • rura, -ae – wieś, okolica wiejska

S

  • sempiterna, -ae – wieczna (amitia vera sempiterna est)
  • spelunca, -ae – jaskinia
  • spiritus absolutus – kryptoreklama pewnej wódki
  • spiritus movens – bieg po wódkę
  • spiritus sanctus – napój bogów
  • sum – jestem rybą
  • sut – mała pierś
  • sedes – siedzisz (os.2 l.poj. od „siedzieć”)
  • schola, -ae – szkoła
  • sine(z abl.) – bez

T

  • tantum verde – tylko zielone
  • tenesmus – bolesne parcie na stolec
  • testudo – żółwik
  • traho – ciągnąć
  • tumus – lustracja
  • tuus vetus – twój stary

U

  • Ubi? – gdzie jest WC?
  • Utica – kulawiec

V

  • vagina, -ae – powłoczka, poszewka
  • valete – płaćcie za akademik!
  • venus, veneris – syfilityk
  • video, -ere – starożytny magnetowid
  • vinco, -ere – zwyciężyć
  • vir, -i – zakręcony facet
  • vis maior – rozkaz przełożonego
  • vulgaris, -is – Twoja stara

Z

  • Zonk!nie ma takiej litery w łacinie...


Paremie

  • Ab ovo usque ad mala – okres w życiu dziewicy od owulacji do grzechu
  • cicer cum caule – groch z kapustą (J. Tuwim)
  • corpus delicti – rozkoszne ciało (J. Tuwim)
  • dura sex sed sex ex durex – każdy orze jak może...
  • Et tu Brute contra me? – wyzwisko brydżowe
  • Ex Africa semper aliquid novi – nielegalni imigranci afrykańscy
  • Ex oriente lux, ex occidente luxusbez komentarza...
  • expressis verbis – z kCenzura2.svgmi
  • fabula non longa'st – nowelka
  • Festina lente- spiesz się powoli
  • fiat lux – super bryka
  • Gaude mater Polonia – hymn kibiców Polonii Warszawa
  • idem per idem – śpieszę się
  • in corpore – narządy wewnętrzne
  • In vino veritas – podejrzana bimbrownia
  • lapsus linguae – połowa haseł w nonsensopedii
  • Maxima cum laude - ejakulacja
  • Medice cura te ipse – tajemnicze lekarstwo na ptasią grypę
  • Nec Hercules contra plures – i Herkules dCenzura2.svga kiedy ludu kupa
  • Panta rei – wszystko w płynie
  • Ora et labora – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
  • oratio recta – mówienie odbytem?
  • Quis penis aquam turbat? – ki chCenzura2.svg wodę mąci?
  • Salus populi suprema lex – sposób budowy w starożytnym Rzymie
  • Sic transit gloria huius mundi – tak przemija sława tego chCenzura2.svggo świata
  • sine qua non – topielec
  • Ad gladium depone lupa! - prośba kochanka
  • Spiritus flat ubi vult – spirytus krąży gdzie chce (imprezowe)
  • Tempus non penis – non stat – czas nie chCenzura2.svg, nie stoi
  • Una harum ultima hora – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
  • Veni creator – przyjdź, kreaturo!
  • Verba docent, exempla trahunt – Słowa uczą, przykłady pociagają
  • alterius non suus qui esse potest – niechaj nie należy do kogoś ten kto może należeć do siebie
  • Ecce homo – kim jest człowiek