Cytaty:Miasteczko South Park: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (frmt)
(Poprawki :>)
 
(Nie pokazano 36 wersji utworzonych przez 26 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{nagłówek cytatu}}
{{nagłówek cytatu}}
{{IndeksPL}}
{{Wulgaryzmy artykuł}}


==A==
* ''– Afgańskie dzieci przysłały nam coś w zamian za cztery dolary.<br>– Kozę? Zrobili nas w chuja.''
* ''– Afgańskie dzieci przysłały nam coś w zamian za cztery dolary.<br />– Kozę? Zrobili nas w chuja.''
** Opis: o prezencie z Afganistanu<!--Jak ktoś się orientuje, kto to mówił, niech uzupełni.-->
** Opis: o prezencie z Afganistanu

==C==
* ''– Chciałbyś pójść do pedagoga?<br />– A chciałby pan possać mi jaja?<br />– Co powiedziałeś?!<br />– Przepraszam, przepraszam. Właściwie to powiedziałem: „Czy chciałby pan possać mi jaja, panie Garrison?”''
** Postacie: pan Garrison i [[Cytaty:Eric Cartman|Cartman]]
* ''– Co oni, kurwa, robią?<br />– Chyba torturują konie.''
** Opis: o grze w polo

==G==
*''Gdyby ironia miała smak truskawek, wszyscy pilibyśmy koktajl.''
** Autor: dziennikarz w telewizji

==J==
*''– Jaka jest najgorsza rzecz, jaką kiedykolwiek zrobiłeś?<br />– Raz ukradłem głowę z pomnika.<br />– Wow, niezły hardkor. To tak jak wtedy, gdy nie lubiłem dzieciaka, więc zrobiłem chili z ciał jego rodziców i nakarmiłem go tym.''
** Postacie: {{l|Cytaty:Bart Simpson|Bart Simpson}} i [[Cytaty:Eric Cartman|Cartman]]
* ''Jewbilee (obóz dla żydowskich harcerzy) jest po piździe... ale jak pojedziesz ze mną, to będzie mniej po piździe.''
** Opis: [[Cytaty:Kyle Broflovski|Kyle]] do Kenny'ego o obozie żydowskim

==N==
* ''– Naprawdę chcesz powiedzieć „nie” ręcznikowi?<br />– Odpierdol się, ręczniku.''
** Postacie: gadający ręcznik i [[Cytaty:Eric Cartman|Cartman]]
* ''Nie martw się, mamusia ukryje zwłoki.''
** Opis: Sharon Marsh do syna Stana
*''– Nie mogę się skoncentrować.<br />– Może powinniśmy wysłać cię do obozu koncentracyjnego?''
** Postacie: żydowski dzieciak i [[Cytaty:Eric Cartman|Cartman]]
* ''Nie ufam niczemu, co przez pięć dni krwawi i nie zdycha.''
* ''Nie ufam niczemu, co przez pięć dni krwawi i nie zdycha.''
** Opis: pan Garrison o kobietach
** Opis: pan Garrison o kobietach

* ''– Pomagać Amerykanom, pojebało cię?<br>– Rozmawiamy po angielsku, to dopiero jest pojebane.''
==O==
* ''Oh my god, they've killed Kenny!''
** Opis: Za każdym razem, gdy Kenny zginie. Oficjalnie najbardziej znany tekst z serialu.

==P==
* ''– Pomagać Amerykanom, pojebało cię?<br />– Rozmawiamy po angielsku, to dopiero jest pojebane.''
** Postacie: afgańskie dzieci
** Postacie: afgańskie dzieci
* ''Przykro nam, dotarłeś do Nebraski.''
** Opis: tablica przy wjeździe do Nebraski

==S==
* ''Słyszałem o różnych synagogach, ale synagoga antysemicka to już przegięcie pały! Wypierdalaj i nigdy nie wracaj!''
** Opis: Żyd do mniej żydowskiego Żyda

==W==
* ''– Wychwalajcie imię Pana!<br />– Bo to super imię!''
** Opis: liturgia słowa w South Park

==Z==
* ''– Zamknij się, grubasie!<br />– Nie nazywaj mnie grubasem, ty pierdolony Żydzie!<br />– Eric, czy użyłeś brzydkiego słowa na literę F?<br />– „Żyd”?''
** Postacie: [[Cytaty:Eric Cartman|Cartman]], [[Cytaty:Kyle Broflovski|Kyle]] i pan Garrison

{{South Park}}


[[Kategoria:Cytaty|{{PAGENAME}}]]
[[Kategoria:Cytaty filmowe|{{PAGENAME}}]]

Aktualna wersja na dzień 19:13, 27 lut 2023

Miasteczko South Park – cytaty.

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż

Uwaga: W tym artykule znajdują się słowa powszechnie uznane za wulgarne!
Jeżeli nie jesteś pełnoletni lub cię to razi – zajmij się czymś typowym dla nastolatków, np. oglądaniem stron z gołymi babami!

A[edytuj • edytuj kod]

  • – Afgańskie dzieci przysłały nam coś w zamian za cztery dolary.
    – Kozę? Zrobili nas w chuja.
    • Opis: o prezencie z Afganistanu

C[edytuj • edytuj kod]

  • – Chciałbyś pójść do pedagoga?
    – A chciałby pan possać mi jaja?
    – Co powiedziałeś?!
    – Przepraszam, przepraszam. Właściwie to powiedziałem: „Czy chciałby pan possać mi jaja, panie Garrison?”
  • – Co oni, kurwa, robią?
    – Chyba torturują konie.
    • Opis: o grze w polo

G[edytuj • edytuj kod]

  • Gdyby ironia miała smak truskawek, wszyscy pilibyśmy koktajl.
    • Autor: dziennikarz w telewizji

J[edytuj • edytuj kod]

  • – Jaka jest najgorsza rzecz, jaką kiedykolwiek zrobiłeś?
    – Raz ukradłem głowę z pomnika.
    – Wow, niezły hardkor. To tak jak wtedy, gdy nie lubiłem dzieciaka, więc zrobiłem chili z ciał jego rodziców i nakarmiłem go tym.
  • Jewbilee (obóz dla żydowskich harcerzy) jest po piździe... ale jak pojedziesz ze mną, to będzie mniej po piździe.
    • Opis: Kyle do Kenny'ego o obozie żydowskim

N[edytuj • edytuj kod]

  • – Naprawdę chcesz powiedzieć „nie” ręcznikowi?
    – Odpierdol się, ręczniku.
    • Postacie: gadający ręcznik i Cartman
  • Nie martw się, mamusia ukryje zwłoki.
    • Opis: Sharon Marsh do syna Stana
  • – Nie mogę się skoncentrować.
    – Może powinniśmy wysłać cię do obozu koncentracyjnego?
    • Postacie: żydowski dzieciak i Cartman
  • Nie ufam niczemu, co przez pięć dni krwawi i nie zdycha.
    • Opis: pan Garrison o kobietach

O[edytuj • edytuj kod]

  • Oh my god, they've killed Kenny!
    • Opis: Za każdym razem, gdy Kenny zginie. Oficjalnie najbardziej znany tekst z serialu.

P[edytuj • edytuj kod]

  • – Pomagać Amerykanom, pojebało cię?
    – Rozmawiamy po angielsku, to dopiero jest pojebane.
    • Postacie: afgańskie dzieci
  • Przykro nam, dotarłeś do Nebraski.
    • Opis: tablica przy wjeździe do Nebraski

S[edytuj • edytuj kod]

  • Słyszałem o różnych synagogach, ale synagoga antysemicka to już przegięcie pały! Wypierdalaj i nigdy nie wracaj!
    • Opis: Żyd do mniej żydowskiego Żyda

W[edytuj • edytuj kod]

  • – Wychwalajcie imię Pana!
    – Bo to super imię!
    • Opis: liturgia słowa w South Park

Z[edytuj • edytuj kod]

  • – Zamknij się, grubasie!
    – Nie nazywaj mnie grubasem, ty pierdolony Żydzie!
    – Eric, czy użyłeś brzydkiego słowa na literę F?
    – „Żyd”?