Użytkownik:Runab/Stiller

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Robert Reuven Stiller (ur. 25 stycznia 1928 w Warszawie, zm. 10 grudnia 2016) – polski tłumacz, pisarz, erudyta, żyd, fighter, megaloman i agent Służb Bezpieczeństwa. To ostatnie tylko dlatego, że był zafascynowany serią książek o Jamesie Bondzie i też zapragnął być agentem. Poliglota: w różnym stopniu mówił w trzydziestu językach, a znał ich tyle, ile widać gwiazd gołym okiem. A ciągnąca się po niebie Droga Mleczna jest tak wielka, jaka wielka była jego megalomania i przekonanie o byciu największym (i niedocenionym) erudytą w dziejach współczesnej Polski.

Życiorys[edytuj • edytuj kod]

Urodził się w katolickiej rodzinie, ale jak w mądrej książce przeczytał, że Jezus Chrystus nie jest Polakiem, to został Żydem. Dzieciństwo spędził na Białorusi. Tam nauczył się rozróżniać w mowie „h” od „ch” oraz mówić daj dla mnie ten słownik. Studiował polonistykę, slawistykę, dziennikarstwo, indologię, a w Islandii również nordystykę. Pozostaje pytanie, jak dostał paszport w czasach ciężkiej komuny. Odpowiedź nadal nie jest znana, a wszelkie poszukiwania kończą się na odnajdywaniu wierszy wychwalających gen. Karola Świerczewskiego. Choć jego przeszłość wzbudza kontrowersje, tak sprzeciwiał się systemowi komunistycznemu. Jako niezależny i odważny pisarz publikował pod różnymi pseudonimami: Tomasz Harasiuk, Jerzy Szperak, Józef Salmanowicz, Kryspin, Stanisław Wisłocki, Literat, Tras.

Przez wiele lat Stiller tłumaczył klasykę literatury oraz pisał własne powieści, eseje o charakterze językowym, pozwy przeciwko antysemitom oraz tony donosów na przedstawicieli polskiej literatury.

Anty-antysemita[edytuj • edytuj kod]

Robert Stiller jako polski żyd sprzeciwiał się antysemityzmowi. Na złość Bublowi i innym opublikował książkę pt. Żydowskie abecadło, gdzie głosił, że warto być żydem, bo to prestiż należeć do narodu wybranego przez niego przez Boga. Najdłuższy fragment w książce dotyczy samego Stillera. Notkę o Stillerze te napisał Andrzej Goryński. Badania historyków, czy Goryński to kolejny pseudonim Stillera trwają. Obok odkryć, że Adam Mickiewicz ma pochodzenie żydowskie znalazły się informacje, że Agnieszka Holland to wybitna polska pisarka pisząca książki w formach filmowych oraz że Irena Tuwim nie może być nazwana żydówką, bo nie przełożyła Kubusia Puchatka tak, jak trzeba.

Walka z półanalfabetami[edytuj • edytuj kod]

Pod koniec lat 90. na łamach Trybuny, a następnie Rzeczpospolitej Robert Stiller rozpoczął walkę z półanalfabetami, niszczącymi język polski wszelkimi sposobami. Na liście osób wymagających wyrzucenia z pracy i płacenia kar za mówienie „w każdym bądź razie” zamiast „w każdym razie” oraz notorycznie zamieniającym poprawny Szumer na barbarzyński Sumer znaleźli się:

  • pracownicy Telewizji Polskiej;
  • podrzędni tłumacze (czyli wszyscy poza nim);
  • Polskie Radio;
  • podrzędni tłumacze z języka angielskiego;
  • podrzędni tłumacze z języka niemieckiego;
  • podrzędni tłumacze z sanskrytu;
  • Lech Wałęsa;
  • wszyscy inni politycy poza Januszem Korwinem-Mikke, z którym Stiller pił brudzia;
  • Polacy mylący PKO BP z PKO S.A.;
  • ja i ty.

Walka zakończyła się, gdy w komentarzu do Mechanicznej pomarańczy Stiller zjechał Burgessa, że nie znał języka rosyjskiego, a zabierał się za tworzenie nadsatu.


Kategoria:Polscy pisarze