Hymn narodowy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
 
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 6 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Cytat|Co się stanie gdy na [[Słowacja|Słowację]] spadnie bomba atomowa?<br />Zamienią się z [[Czechy|Czechami]] na hymny – Słowacy dostaną „Kde domov můj” (pol. Gdzie jest dom mój?) a Czesi „Nad Tatrou sa blýska” (pol. Nad Tatrami się błyska).|Czeski żart o '''hymnach'''}}
'''Hymn narodowy''' – piosenka, będąca symbolem jakiegoś narodu. Zazwyczaj jest [[poezja|zbitką górnolotnych epitetów, wydumanych porównań oraz niezrozumiałych nawiązań]]. Może zawierać wezwanie do bicia sąsiadów lub opanowania [[Ziemia|Ziemii]] w całości. Melodia zazwyczaj w tempie marsza, często żałobnego.
'''Hymn narodowy''' – piosenka będąca symbolem jakiegoś narodu. Zazwyczaj jest [[poezja|zbitką górnolotnych epitetów, wydumanych porównań oraz niezrozumiałych nawiązań]]. Może zawierać wezwanie do bicia sąsiadów lub opanowania [[Ziemia|Ziemi]] w całości. Melodia zazwyczaj w tempie marsza, często żałobnego.


== Paradoksy związane z hymnem narodowym ==
== Paradoksy związane z hymnem narodowym ==
=== 1. Paradoks wokalny ===
=== Paradoks wokalny ===
Żeby zaśpiewać hymn, wcale nie trzeba umieć śpiewać. Dlatego też nikomu nie powinno przeszkadzać, kiedy wykonywany hymn przypomina nikomu nie znaną pieśń. Dowodem są różne maści [[Jarosław Kaczyński|politycy]] lub [[Edyta Górniak|szansonistki]].
Żeby zaśpiewać hymn, wcale nie trzeba umieć śpiewać. Dlatego też nikomu nie powinno przeszkadzać, kiedy wykonywany hymn przypomina nikomu nie znaną pieśń. Dowodem są różnej maści [[Jarosław Kaczyński|politycy]] lub [[Edyta Górniak|szansonistki]].
=== 2. Paradoks leksykalny ===
=== Paradoks leksykalny ===
Żeby śpiewać hymn, wcale nie trzeba znać jego słów. Zawsze można skorzystać ze znajomości śpiewającego obok, choć tu brak jest pewności, czy ów akurat nie czeka na to, co my zaśpiewamy. Nie mniej należy unikać śpiewania "la la la". Dowodem są zazwyczaj [[piłkarz]]e, gdzie na jedenastosobową drużynę hymn śpiewa tylko dwóch i są to zazwyczaj ci, którzy dwa tygodnie temu uzyskali [[obywatel]]stwo danego kraju. Czasami śpiewanie hymnu przez piłkarzy można pomylić z żuciem [[guma do żucia|gumy]].
Żeby śpiewać hymn, wcale nie trzeba znać jego słów. Zawsze można skorzystać ze znajomości śpiewającego obok, choć tu brak pewności, czy ów akurat nie czeka na to, co zaśpiewamy my. Nie mniej należy unikać śpiewania ''la la la''. Dowodem są zazwyczaj [[piłkarz]]e, gdzie na jedenastoosobową drużynę hymn śpiewa tylko dwóch i są to zazwyczaj ci, którzy dwa tygodnie temu uzyskali [[obywatel]]stwo danego kraju. Czasami śpiewanie hymnu przez piłkarzy można pomylić z żuciem [[guma do żucia|gumy]].
=== 3. Paradoks konsumpcyjny ===
=== Paradoks konsumpcyjny ===
Ponoć [http://www.dohymnu.pl/?utm_source=plx&utm_medium=tstm&utm_campaign=hmn polski hymn śpiewa się najlepiej, spożywając piwo Warka].
Ponoć [http://www.dohymnu.pl/ polski hymn śpiewa się najlepiej, spożywając piwo Warka].


== Śpiewnik hymnów narodowych ==
== Śpiewnik hymnów narodowych ==
=== Hymn [[Laponia|lapoński]] ===
=== Hymn lapoński ===
<poem>Ku´ǩǩen tâ´vven Juu´se vue´lnn
<poem>Ku´ǩǩen tâ´vven Juu´se vue´lnn
Sää´m čiõkk, Sää´m jânnam.
Sää´m čiõkk, Sää´m jânnam.
Linia 21: Linia 22:
cäkkâ´tte šuârm miâr vuâstta</poem>
cäkkâ´tte šuârm miâr vuâstta</poem>


=== Hymn [[Japonia|japoński]] w dwóch zapisach: oryginalnym lub hiraganą ===
=== Hymn japoński w dwóch zapisach: oryginalnym i hiraganą ===
君が代は<br />
<poem>君が代は
千代に<br />
千代に
八千代に<br />
八千代に
細石の<br />
細石の
巌となりて<br />
巌となりて
苔の生すまで<br />
苔の生すまで</poem>
i
lub <br />
きみがよは<br />
<poem>きみがよは
ちよに<br />
ちよに
やちよに<br />
やちよに
さざれいしの<br />
さざれいしの
いわおとなりて<br />
いわおとなりて
こけのむすまで
こけのむすまで</poem>


=== Hymn [[samoa]]ński ===
=== Hymn samoański ===
<poem>Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
<poem>[[Samoa]], tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Vaai 'i na fetu o lo'ua agiagia ai:
Vaai 'i na fetu o lo'ua agiagia ai:
Linia 67: Linia 68:
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئالاکه‌مان.</poem>
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئالاکه‌مان.</poem>


=== Hymn [[Norwegia|Norwegii]] ===
=== Hymn Norwegii ===
''(growling)''<br>
''(growl)'' <br />
JavielskerdettelandetSomdetstigerfremFuretværbittovervannetMeddetusenhjemElskerelskerdetogtenkerPåvårfarogmorOgdensaganattsomsenkerdrømmepåvårjord<br>
JavielskerdettelandetSomdetstigerfremFuretværbittovervannetMeddetusenhjemElskerelskerdetogtenkerPåvårfarogmorOgdensaganattsomsenkerdrømmepåvårjord<br />
''(growling, strzały)''
''(growl, strzały)''


=== Hymn [[Wielka Brytania|Wielkiej Brytanii]] by [[Google Translate]]<ref>z którego wynika nie do końca zdefiniowana płeć brytyjskiej monarchini</ref> ===
=== Hymn Wielkiej Brytanii by Google Translate<ref>Z hymnu wynika nie do końca zdefiniowana płeć brytyjskiej monarchini</ref> ===
<poem>Boże chroń naszą łaskawą Królową,
<poem>Boże chroń naszą łaskawą Królową,
Niech żyje nasz szlachetny Queen,
Niech żyje nasz szlachetny Queen,
Linia 83: Linia 84:
== Zaśpiewaj też ==
== Zaśpiewaj też ==
* [[Hymn Polski]]
* [[Hymn Polski]]
* [[Hymn Albanii]]
* [[Hymn Azerbejdżanu]]
* [[Hymn Azerbejdżanu]]
* [[Hymn Niemiec]]
* [[Das Lied der Deutschen|Hymn Niemiec]]
{{przypisy}}
{{przypisy}}


[[Kategoria:Hymny]]
[[Kategoria:Hymny]]
[[Kategoria:Utwory muzyczne]]
[[Kategoria:Czysty nonsens]]

Aktualna wersja na dzień 15:27, 18 kwi 2021

Co się stanie gdy na Słowację spadnie bomba atomowa?
Zamienią się z Czechami na hymny – Słowacy dostaną „Kde domov můj” (pol. Gdzie jest dom mój?) a Czesi „Nad Tatrou sa blýska” (pol. Nad Tatrami się błyska).

Czeski żart o hymnach

Hymn narodowy – piosenka będąca symbolem jakiegoś narodu. Zazwyczaj jest zbitką górnolotnych epitetów, wydumanych porównań oraz niezrozumiałych nawiązań. Może zawierać wezwanie do bicia sąsiadów lub opanowania Ziemi w całości. Melodia zazwyczaj w tempie marsza, często żałobnego.

Paradoksy związane z hymnem narodowym[edytuj • edytuj kod]

Paradoks wokalny[edytuj • edytuj kod]

Żeby zaśpiewać hymn, wcale nie trzeba umieć śpiewać. Dlatego też nikomu nie powinno przeszkadzać, kiedy wykonywany hymn przypomina nikomu nie znaną pieśń. Dowodem są różnej maści politycy lub szansonistki.

Paradoks leksykalny[edytuj • edytuj kod]

Żeby śpiewać hymn, wcale nie trzeba znać jego słów. Zawsze można skorzystać ze znajomości śpiewającego obok, choć tu brak pewności, czy ów akurat nie czeka na to, co zaśpiewamy my. Nie mniej należy unikać śpiewania la la la. Dowodem są zazwyczaj piłkarze, gdzie na jedenastoosobową drużynę hymn śpiewa tylko dwóch i są to zazwyczaj ci, którzy dwa tygodnie temu uzyskali obywatelstwo danego kraju. Czasami śpiewanie hymnu przez piłkarzy można pomylić z żuciem gumy.

Paradoks konsumpcyjny[edytuj • edytuj kod]

Ponoć polski hymn śpiewa się najlepiej, spożywając piwo Warka.

Śpiewnik hymnów narodowych[edytuj • edytuj kod]

Hymn lapoński[edytuj • edytuj kod]

Ku´ǩǩen tâ´vven Juu´se vue´lnn
Sää´m čiõkk, Sää´m jânnam.
Tuõddâr kuâsttai tuõddâr tue´ǩǩen,
jääu´r špelkka jääu´r veâlgga.
Ceägg tuõddâr čokk laaǥǥ,
pajjna´dde ââ´lm vuâstta
Šuâlee jooǥǥ, šuuvee väär,
ceägg njaarǥ ru´vddrââ´dd
cäkkâ´tte šuârm miâr vuâstta

Hymn japoński w dwóch zapisach: oryginalnym i hiraganą[edytuj • edytuj kod]

君が代は
千代に
八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで

i

きみがよは
ちよに
やちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで

Hymn samoański[edytuj • edytuj kod]

Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Vaai 'i na fetu o lo'ua agiagia ai:
Le faailoga lea o Iesu, na maliu ai mo Samoa.
Oi, Samoa e, uu mau lau pule ia faavavau.
'Aua e te fefe; o le Atua lo ta fa'avae, o lota sa'olotoga.
Samoa, tula'i: 'ua agiagia lau fu'a, lou pale lea!

Hymn Kurdystanu[edytuj • edytuj kod]

ئهٔ ره‌قیب هه‌ر ماوه‌ قه‌ومی کوردزمان

نایشکێنێ دانه‌ری تۆپی زه‌مان.
که‌س نه‌ڵێ کورد مردوه‌، کورد زیندوه‌
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئاڵاکه‌مان
لاوی کورد هه‌ستایه‌ سه‌ر پێ وه‌ک دلێر
تا به‌ خوێن نه‌خشین ده‌کا تاجی ژیان
که‌س نه‌ڵێ کورد مردوه‌، کورد زیندوه‌
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئاڵاکه‌مان
ئێمه‌ رۆڵهٔ میدیا و که‌یخوسره‌وین[1]
دینمان ئایینمان، هه‌ر کوردستان
که‌س نه‌ڵێ کورد مردوه‌، کورد زیندوه‌
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئاڵاکه‌مان
ئێمه‌ رۆڵهٔ ره‌نگی سوور و شۆڕشین
سه‌یریکه‌ خوێناویه‌ رابردوومان
که‌س نه‌لێ کورد مردوه‌، کورد زیندوه‌
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئاڵاکه‌مان
لاوی کورد حازر و ئاماده‌یه‌
گیان فیدانه‌ گیان فیدا هه‌ر گیان فیدا
که‌س نه‌ڵێ کورد مردوه‌، کورد زیندوه‌
زیندوه‌ قه‌ت نانه‌وێ ئالاکه‌مان.

Hymn Norwegii[edytuj • edytuj kod]

(growl)
JavielskerdettelandetSomdetstigerfremFuretværbittovervannetMeddetusenhjemElskerelskerdetogtenkerPåvårfarogmorOgdensaganattsomsenkerdrømmepåvårjord
(growl, strzały)

Hymn Wielkiej Brytanii by Google Translate[2][edytuj • edytuj kod]

Boże chroń naszą łaskawą Królową,
Niech żyje nasz szlachetny Queen,
God save the Queen:
Wyślij jej zwycięski,
Szczęśliwa i chwalebna,
Długo królował nad nami:
God save the Queen.

Zaśpiewaj też[edytuj • edytuj kod]

Przypisy

  1. الجـلالُ والجـمالُ والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ
  2. Z hymnu wynika nie do końca zdefiniowana płeć brytyjskiej monarchini