Język czeski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (katy)
M (redakcja)
Linia 1: Linia 1:
'''Język czeski''' (''česki jenziček'') jest językiem z grupy zachodniotadżyckiej. Wykazuje największe pokrewieństwo z językami: [[język polski|polskim]], [[język słowacki|słowackim]] i [[język arabski|arabskim]]. Spotykany jest przede wszystkim w [[Czechy|Czechach]] (''Česká Republička''). Mówią nim wszyscy [[Czesi]] oprócz czeskiej drużyny piłki nożnej (mówiącej o angielsku), szaleni, opici pilznerem lingwiści oraz złośliwi goście na [[Słowacja|Słowacji]] chcący wpienić [[autochton]]ów.
'''Język czeski''' (''česki jenziček'') jest językiem z grupy zachodniotadżyckiej. Wykazuje największe pokrewieństwo z językami: [[język polski|polskim]], [[język słowacki|słowackim]] i [[język arabski|arabskim]]. Spotykany jest przede wszystkim w [[Czechy|Czechach]] (''Česká Republička''). Mówią nim wszyscy [[Czesi]] oprócz czeskiej drużyny piłki nożnej (mówiącej o angielsku), szaleni, opici pilznerem [[lingwista|lingwiści oraz złośliwi goście na [[Słowacja|Słowacji]], chcący wpienić [[autochton]]ów.


Język czeski charakteryzuje się jedną, dominujacą właściwością, jest mianowicie porażająco śmieszny. Osoby cudzoziemskie mające z nim kontakt foniczny (ale często i graficzny) doświadczają sensacji żołądkowych niczym po zjedzeniu [[knedle|knedliczków]] (''knědličký''), a nawet lądują na krótkotrwałej obserwacji w najbliższym szpitalu psychatrycznym (''špitalný odšajbový přibitek'').
Język czeski charakteryzuje się jedną, dominujacą właściwością, jest mianowicie porażająco śmieszny. Osoby cudzoziemskie mające z nim kontakt foniczny (ale często i graficzny) doświadczają sensacji żołądkowych niczym po zjedzeniu [[knedle|knedliczków]] (''knědličký''), a nawet lądują na krótkotrwałej obserwacji w najbliższym szpitalu psychatrycznym (''špitalný odšajbový přibitek'').


Język czeski znany jest z kilku filmów ([[czeski film|czeskie filmy]] - ''české nudovinký''), kreskówek (słynny [[Krecik]], symbol czeskiej tępoty, którego jedyną kwestią było ''"Joooooooou!"'' (tłum.: O, k*rwa), a także książek, gazet, etykiet na piwie i odświeżaczach powietrza.
Język czeski znany jest z kilku filmów ([[czeski film|czeskie filmy]] ''české nudovinký''), kreskówek (słynny [[Krecik]], symbol czeskiej tępoty, którego jedyną kwestią było ''Joooooooou!'' (tłum.: ''O, k*rwa''), a także [[książka|książek]], [[gazeta|gazet]], etykiet na piwie i [[odświeżacz powietrza|odświeżaczy powietrza]].


==Zdrabnianie==
==Zdrabnianie==
Linia 9: Linia 9:
Istotną cechą czeskiego jest również usilne '''zdrabnianie''' wszystkiego, co tylko się da. Zasadę tę ilustrują poniższe przykłady:
Istotną cechą czeskiego jest również usilne '''zdrabnianie''' wszystkiego, co tylko się da. Zasadę tę ilustrują poniższe przykłady:


:szkoła - ''školičká''
:szkoła ''školičká''
:gówno - ''hůvenko''
:gówno - ''hůvenko''
:parasol - ''šmatičku na patičku''
:parasol ''šmatičku na patičku''
:telefon komórkowy - ''ukradená ceglička''
:telefon komórkowy ''ukradená ceglička''
:denaturat - ''fioletová napitečka''
:denaturat ''fioletová napitečka''
:spodnie dresowe - ''šelestické drehové worečký''
:spodnie dresowe ''šelestické drehové worečký''
:łódź - ''duravá lůpinká''
:łódź ''duravá lůpinká''
:gimnastyka - ''zdrvotné vygibaský''
:gimnastyka ''zdrvotné vygibaský''
:itd.
:itd.


Niektóre wyrazy są jednak śmieszne nawet bez zdrabniania, co jest wiekopomnym osiągnięciem [[Czesi|Czechów]], na przykład:
Niektóre wyrazy są jednak śmieszne nawet bez zdrabniania, co jest wiekopomnym osiągnięciem [[Czesi|Czechów]], na przykład:


:rękawice bokserskie - ''mordové rozbijačký''
:rękawice bokserskie ''mordové rozbijačký''
:gołąb - ''dachový obsraněc''
:gołąb ''dachový obsraněc''
:rekin ludojad - ''lůdkowý pogryzač''
:rekin ludojad ''lůdkowý pogryzač''
:tygrys - ''páskovaný pogryzač''
:tygrys ''páskovaný pogryzač''
:konserwa - ''pálcová torturá''
:konserwa ''pálcová torturá''
:menel - ''směrdoncý nágabivač''
:menel ''směrdoncý nágabivač''
:rodak - ''pivný pohlánač''
:rodak ''pivný pohlánač''
:ochroniarz, bramkarz - ''potencjálný potůrbovnik''
:ochroniarz, bramkarz ''potencjálný potůrbovnik''
:itd.
:itd.


==Minirozmówki czesko-polskie==
==Minirozmówki czesko-polskie==
:''- Vybáčte.'' - Sory.
:'' Vybáčte.'' Sory.
:''- Ilě hcěte zá to hůvno?'' - Ile to kosztuje?
:'' Ilě hcěte zá to hůvno?'' Ile to kosztuje?
:''- Gadajté, kde mogů se zdrávo odesrát?'' - Sory, gdzie jest najbliższa toaleta?
:'' Gadajté, kde mogů se zdrávo odesrát?'' Sory, gdzie jest najbliższa toaleta?
:''- Davajté komůrečke, álbo vám přilutůje tako, že zápomnité, jáko se názyvaté!'' - Czy mógłbym pożyczyć na chwilę Pański telefon? Muszę zadzwonić do chorej matki.
:'' Davajté komůrečke, álbo vám přilutůje tako, že zápomnité, jáko se názyvaté!'' –Czy mógłbym pożyczyć na chwilę Pański telefon? Muszę zadzwonić do chorej matki.
:''-Što u kůrvý, váše knědlickove těsto je hrůbe jáko té české kůloplujký!'' - Co to ma znaczyć, ciasto w waszych knedlach jest grube niczym czeskie kulomiotki!
:''Što u kůrvý, váše knědlickove těsto je hrůbe jáko té české kůloplujký!'' Co to ma znaczyć, ciasto w waszych knedlach jest grube niczym czeskie kulomiotki!

===Zobacz też:===
* [[Słownik polsko-czechosłwacki]]

[[Kategoria:Czechy]]
[[Kategoria:Czechy]]
[[Kategoria:Języki świata]]
[[Kategoria:Języki świata]]

Wersja z 03:20, 20 sie 2006

Język czeski (česki jenziček) jest językiem z grupy zachodniotadżyckiej. Wykazuje największe pokrewieństwo z językami: polskim, słowackim i arabskim. Spotykany jest przede wszystkim w Czechach (Česká Republička). Mówią nim wszyscy Czesi oprócz czeskiej drużyny piłki nożnej (mówiącej o angielsku), szaleni, opici pilznerem [[lingwista|lingwiści oraz złośliwi goście na Słowacji, chcący wpienić autochtonów.

Język czeski charakteryzuje się jedną, dominujacą właściwością, jest mianowicie porażająco śmieszny. Osoby cudzoziemskie mające z nim kontakt foniczny (ale często i graficzny) doświadczają sensacji żołądkowych niczym po zjedzeniu knedliczków (knědličký), a nawet lądują na krótkotrwałej obserwacji w najbliższym szpitalu psychatrycznym (špitalný odšajbový přibitek).

Język czeski znany jest z kilku filmów (czeskie filmyčeské nudovinký), kreskówek (słynny Krecik, symbol czeskiej tępoty, którego jedyną kwestią było Joooooooou! (tłum.: O, k*rwa), a także książek, gazet, etykiet na piwie i odświeżaczy powietrza.

Zdrabnianie

Istotną cechą czeskiego jest również usilne zdrabnianie wszystkiego, co tylko się da. Zasadę tę ilustrują poniższe przykłady:

szkoła – školičká
gówno - hůvenko
parasol – šmatičku na patičku
telefon komórkowy – ukradená ceglička
denaturat – fioletová napitečka
spodnie dresowe – šelestické drehové worečký
łódź – duravá lůpinká
gimnastyka – zdrvotné vygibaský
itd.

Niektóre wyrazy są jednak śmieszne nawet bez zdrabniania, co jest wiekopomnym osiągnięciem Czechów, na przykład:

rękawice bokserskie – mordové rozbijačký
gołąb – dachový obsraněc
rekin ludojad – lůdkowý pogryzač
tygrys – páskovaný pogryzač
konserwa – pálcová torturá
menel – směrdoncý nágabivač
rodak – pivný pohlánač
ochroniarz, bramkarz – potencjálný potůrbovnik
itd.

Minirozmówki czesko-polskie

– Vybáčte. – Sory.
– Ilě hcěte zá to hůvno? – Ile to kosztuje?
– Gadajté, kde mogů se zdrávo odesrát? – Sory, gdzie jest najbliższa toaleta?
– Davajté komůrečke, álbo vám přilutůje tako, že zápomnité, jáko se názyvaté! –Czy mógłbym pożyczyć na chwilę Pański telefon? Muszę zadzwonić do chorej matki.
– Što u kůrvý, váše knědlickove těsto je hrůbe jáko té české kůloplujký! – Co to ma znaczyć, ciasto w waszych knedlach jest grube niczym czeskie kulomiotki!

Zobacz też: