Pokemoniaste pismo
Pokemoniaste pismo, pokemonizm – dialekt języka polskiego używany przez pokemony.
Charakteryzuje się brakiem polskich znaków diakrytycznych (liter „ą”, „ć”, „ę”, „ó” itd.), wieloma błędami ortograficznymi, skracaniem wyrazów bądź usuwaniem niektórych liter (najczęściej samogłosek) np. smchd (czyt. samochód). Jednak nie zalicza się do tego skracania własnych nicków.
Wpływ języka angielskiego
Często występuje także „spolszczenie” wyrazów pochodzących z języka angielskiego (np. angielski wyraz sweet, oznaczający słodki, używany w mowie pokemonowej jako bliżej niesprecyzowany znaczeniowo „słit”, w tym wypadku następuje swoisty paradoks - pokemony korzystają z polskiego znaku "ł"), bądź zamiana polskich dwuznaków takich jak: „sz”, „cz”, na ich fonetyczne odpowiedniki angielskie, mianowicie „sz” – „sh”, „cz” – „ch”; na przykład zamiast „będziesz” jest „bedziesh”. Ponadto prawie zawsze piszą „ku” lub „k” w krótszej, jednoliterowej formie „q”. Np. misiaczku – misiaczq; tak? – taq?. Nie przeszkadza im, że „q” w języku polskim wymawia się jako „kw”[1] (czyli, sQl to skwl, kotkQ to kotkw itd.)
Często spotyka się takie wyrazy jak jush – już, choojnoshtsch – czujność, bosch(e) – Boże, tesh - też.
Jest możliwe, że pisownia taka maskuje nieznajomość ortografii, gdyż w powyższych przykładach zapis nastawiony na wymowę pozwala nie przejmować się, czy dany wyraz ma być napisany np. przez „ż”, czy „rz” bądź też „sz”.
Pochodzenie nazwy
Istnieje teoria która wyjaśnia pochodzenie nazwy PoKeMoNiAsTe PiSmO. Najprawdopodobniej wywodzi się ona od zdarzenia które nastąpiło kilka lat temu - podczas oglądania serialu animowanego POKEMON , pięciero chińskich osobników dostało ataku padaczki. Rzeczywiście , to pismo może DoPrOwadziĆ d0 /-\taku EpIlEpSj1 u niekt ...
Zdrobnienia
Istotnym elementem jest też zmiękczanie i zdrabnianie każdego możliwego wyrazu. Przykładowo wstawianie litery „i” w zwroty typu co – cio, no – nio. Dodatkowo fizyczną reprezentację zyskuje fonetyczna forma wyrazu poprzez końcówkę „-m”.
Występują także oboczności „r” na „l”, a w dalszej kolejności „l” na „j”; także z „z” na „s” i z „ź” na „ś”. Liczne zmiękczenia z pomocą liter „u”, „j” oraz „i”.
Jakby tego było mało, pokemoniarze mają dziwną przypadłość zmiękczania wszelkich liter polskich za pomocą kreseczki: zamiast "ni" piszą "ń" (kochanie - kochaŃe), "si" wymieniają na "ś" (siku – Śku lub ŚQ) itd. Zmiękczone litery muszą być obowiązkowo napisane dużą literą, bez względu na to czy się znajdują na początku, środku, czy końcu zdania.
Oszczędność i palpitacja shifta (gwałcenie shifta)
W mowie pokemoniastej często można natknąć się na zdania bezspacjowołączne oraz nadmiar wykrzykników i pytajników.
Coraz częściej występuje także pisanie Na PrZeMiAn WiElKą I MaŁą LiTeRą (inaczej zwane „tRafFkĄ”, „kSzaCzkaMiii” „gÓrAmI” lub „FrEaKiEm” oraz „FaLą” bądź "Gwałceniem shifta"). W połączeniu z wcześniejszymi cechami pisma pokemoniastego, daje szyfr prawie nie do złamania, np. sQl yEsT z@jEf@KeNb!$t@ ! n0rM@lN!e sŁłIT! l0v@m yĄ k0Ff@n!! C! c0 yEy n!3 lU3!a t0 $łE f!eĆmY!! @ j@ je$tEm gŁo0oPi@ b0 pIshEm jAk d0V|\|! lub OjJjJ NaSz Ty KoFfAnY GeJjJQq =||.
Pokemony w internecie
epuls.pl, nasza-klasa.pl oraz fotka.pl są najczęściej oblegane przez pokemony, aczkolwiek przejaw ich twórczości można zobaczyć także na innych stronach.
Komentarze:
- OjJ SłoŃko Bd SiĘ DziAŁo Jutro ;D KoChAm CiĘ;* BęDziEmY MiałY raZem FotkeEmMmm!: :^::^:&::&;*;6 5E~!@!#..;D Ja Ci Nie PoPuSzczę;) O 9,00 U MniE1! ;* Kaa Cee
- SłońceE ;** Co mnie tak często podglądasz? Hmm.? xd Buzii ;** I pamiętaj, że koFFFcham bardzio! ;)) ;*** x3
- pIeKnIe mOjA KoChAnA BeZcEnNa p.n.c.z dObRzE BaFfI SiE BeZe mNiE FoCh cHeChE ZaRcIk tY FfIeSh cO To oNaCzA ChEcHcHe tRaGeDiA .aLe zDjEcIe jEsT SfFeTt :*:* xD
Podpisy pod zdjęciami:
- Ja & ZuZa xD BuŚś ;* A żE ZuZa tO nAszA "wsPóLna" zNajoMa BlaNa tO tA foTa dLa ciEbiE jEsT kOchaNa..! ;] BuśŚkaA ;* P.S. Dla kRedEckI rÓwNiEż xD
- bO miłOść pOwiNnA wiEczznIe trWać...Dla wSzYsTkIch zaKocHAnyCh..! ^^ xd
Przeprosiny za obrażenie zespołu Feel
- pRz3pR45h4m, 70 "mU" P0Ff1nN0 bYć z dUż3y l173rY. 0B13cUyę P0Pr4fFę 1 pR05hę 0 FfYb4cZ3N13 Ff5hY57|<1Ch f4nófF N4Yl3p5h3g0z35P0łuN4ŚfF13c13. :*:*:*:* :3 ^^
Emotikony
Charakterystyczną cechą pokemonów jest ponadto nadużywanie emotikon pokroju „:(”, „:*”, „:>” w zdaniach (bądź też równoważnikach zdań, jak wyżej) oraz stosowanie tworów emotikonopochodnych (np. <co jest?>). Pokemon kończy każde zdanie emotikoną i to często dowolną (zgodnie z zasadą: nie wiem co napisać, napiszę „;ppppp”). Często też stosuje szyfr „niom”[2] oraz jego pochodne występujące w różnych wariantach (Przykładowo: „niomkm”, „niop” itp.).
Niezbadaną dotąd przez naukowców cechą języka pokemonów jest używanie emotikon poza pismem także w mowie.
Skrótowce
Ostatnimi czasy wielką karierę robią wiadomo co znaczące skróty, np. LOL, OMG, ROTFL, WTF, HEH bądź bliżej niesprecyzowane wyrazy: H4xXoR, N00b. Typowe zdanie z użyciem tych wyrazów: WTF LOOOOLOLOLOL ROTFL N00b OMGOMGOMG!!!111!1!!!!!111 N00b!1!1. Taka forma używana jest najczęściej przez osobników płci męskiej.
Skrót Lol, jest nadużywany jednak przez obie płcie. Nadmienić jednak trzeba, że Lol przybrał również nową formę, <lol>, <lol2>, <lol666> bądź <lolita>, trudno doszukiwać się w tym logiki , owszem LOLiki! Większość spokemonowaceń w piśmie prowadzi do skrócenia czasu pisania (np. nie używanie polskich liter) a tu czas ten się wydłuża. Z taką formą można nad wyraz często spotkać się w opisach GG lub w profilach na fotka.pl. Mimo, że w statusach nie pokazują się emoty, ludzie i tak używają znaczników, zupełnie jakby myśleli, że pokaże im się ruchomy GIF.
Alfabet pokemoniasty
- A – „4”, „@”, „/\”, „/-\”, „F|”
- Ą – „om”, „a”, rzadko „4,”, „@,”, „/\,”, „/-\,”, „F|,”
- B – „8”, „|3”, „|8”
- C – „©”, „<”, „[”, „(”, rzadziej „{”
- Ć – „c'”, „©'”, „<'”, „['”, „('”, „{'”, „tś”, „ts'”, „*|*5'”, „^|^5'”, „*|*s'”, „^|^s'”, „t5'”
- D – „|)”, „])”, „[)”, „o|”
- E – „3”, „€”
- Ę – „E,”, „em”, „3,”, „€,”
- F – „|=”
- G – „G”, „6”, „(-”,
- H – „|-|”, „[}{]”, „#”,„ff”
- I – „l”, „1”, „!”, „|”, bądź jako spójnik: „&” (istnieje kilka wersji tej litery)
- J – „_|”, „Y”, „`)”
- K – "Q" „C”, „|<”, „|{” „]{”, „|c”, „ck”, „(|<”, „<|<”, „{|<”, „[|<”, „©|<”, „c|<”, „c|<”, „c|<”, „c|<”, „c|<”, „c|<”
- L – „1” (proszę nie mylić z „1” oznaczającym „I”, ani z 1 oznaczającym !), „|_”, „][_”
- Ł – zwykle nie występuje, ale w niektórych odmianach: „|/_”, "ó" lub "w"
- M – „|\/|”, „/\/\”, „^^”, „nn”, „rn”
- N – „|\|”, „/\/”
- Ń - występuje niezwykle rzadko jako „|\'|” lub „/\'/”
- O – „0” (słownie: zero), „()”, „([])”
- Ó – nie występuje, a jeżeli już jest, to źle użyte lub zastąpione przez „oo” lub „(')”
- P – „[]D”, „|D”, „|>”, „|O”
- R – „®”, „|2”, „12”
- S – „5”, „$”, „§”
- Ś – „$”, „s'”, „5'”, „§'”,
- T – „7”, „']['”, „^|^”
- U – „OO”, „|_|”
- V – „\/”
- W – „\/\/”, „VV”, „|/\|”, często występuje też jako „f” lub "ff"
- X – „X”, „><”, „}{”, „)(”
- Y – „Y”, „\,/”
- Z – „2”, „7_”
- Ż – „sh”, „2*”, „7*_”, „z*”
- Ź – „2'”, „7'_”, „z'”
- ! – „1”, „i” , "uan" , "oneone"
Dialog pokemonów
Zadanie dla hardkorófff. Odgadnij co tu jest napisane.
– bO()Ss!ACzQQQ ! ! ! =***
– <IO kOFFAniE ??
– WieESh cio Ma/\/\ ZepsIIu^|^e gG ;( a CIO TAm DaFfnO siEm Nie FiCielIsSmY :{
– |_||_| SKalbIee <pOCiESza> NIo fFiEM FfŁAa$niE =)
– K/-\SIa A Ty mASh jush KoMoLKeee ?? xd =)
– niO niOrMAlniE LeGalnIe ZaDzwONiE Do CIeBIe PoOsnEY okIEj ;)=**
– DoBlaA msIEQ dOBlaA xdd.
– |)OBLA kOUFFAnIe tOOo PAaApaAa =***
– paa skAlbiEEeEEeE pAAaPAaAa bUsSSsSka xD =*
Tłumaczenie
-Buziaczki !!!
-Co kochanie ??
-Wisz co ? Mam zepsute "gadu-gadu" a co tam ? dawno się nie widzieliśmy
-Uu skarbie , no wiem właśnie
-Kasie a ty masz komórke ??
-No normalnie legalnie zadzwonie do ciebie później okej ?
-Dobra miśku dobra
-Dobra kochanie to papa
-Pa skarbie papa buźka
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- Przykładowe forum PoKeMoNów
- Wtyczki wyszukiwarki do Firefoksa tłumaczące w obie strony
- PoKeMoN Translator :*:*:* xD :D :) :P :3 - porozumiej się z pokemonem!
- Akcja przeciwko PoKeMoNoM
- Jeden z najstarszych tłumaczy polsko-pokemoniastych.
- Tłumacz stron WWW na język pokemoniasty
- Program na komórki do tłumaczenia wysyłanych SMSów na język pokemoniasty
Przypisy
- ↑ Właściwie „kf”, gdyż 98% Polaków nie jest w stanie wymówić dźwięcznego „w” po bezdźwięcznym „k”; 95% Polaków natomiast nie zdaje sobie w ogóle sprawy z istnienia takiej zbitki.
- ↑ Wpłynęła nawet do środowisk pokemońskich propozycja pisania tego wyrazu jako „ŃĄ”, jednak została odrzucona jako używającą polskie litery.