@: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 26: | Linia 26: | ||
[[fr:@]] |
[[fr:@]] |
||
[[it:@]] |
[[it:@]] |
||
[[ko:@]] |
|||
[[Kategoria:Internet]] |
[[Kategoria:Internet]] |
||
[[Kategoria:Językoznawstwo]] |
[[Kategoria:Językoznawstwo]] |
Wersja z 14:21, 23 lut 2011
Ten artykuł dotyczy znaku. Zobacz też małpa (zwierzę). |
@ (pot. małpa) – znak graficzny z rodziny księgowo-emailowanych. Pochodzi z języka angielskiego, gdzie pierwotnie znaczył at (przy). Inni wywodzą go z łacińskiego słowa apud (wystarczy przeczytać od końca, by się domyślić, o co tu chodzi). Przykładowy adres poczty elektronicznej brzmi zatem Jan.Kowalski(małpa)nonsensopedia.wikia.com. I tak istnieje dowód na to, że ewolucja może toczyć się w odwrotną stronę – komputer widzi nas już jako małpy.
W innych językach
Nikt nie może się do końca zdecydować, co ten znak właściwie symbolizuje, stąd w każdym języku widzą go inaczej. Oto przykłady:
- jęz. rosyjski – sobaka (pies)
- jęz. francuski – arobase, także arrobase, arrobe, arobas, arrobas lub też a commercial (handlowe a)
- jęz. niemiecki – Affenklammer (małpi nawias) lub Affenschwanz (małpi ogon, albo, według słownika, ch), także Schweinekringel (świński ogon)
- jęz. czeski – salamander albo zavináč (marynowany śledź)
- jęz. fiński – taksamerkki lub kissanhäntä (koci ogon)
- jęz. indonezyjski – a kura-kura (żółwie a)
- jęz. szwedzki – kattsvans (koci ogon)snabbela
- jęz. holenderski – wilde olifant albo olifant (dziki słoń)
- jęz. islandzki – innlendar kjúklingur albo fjandinn (kura)
- jęz. hiszpański – el punto en el círculo albo punto de la correa (litera w kółku albo litera w uwięzi)