Język hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to Szoferka. Autor wycofanej wersji to 83.10.144.10.) |
|||
Linia 4: | Linia 4: | ||
{{Języki}} |
{{Języki}} |
||
'''Wymowa & literki''' |
|||
-A - jak polskie 'a' w wyrazie 'anal' |
|||
-B - jak polskie 'b' w wyracie 'brak' |
|||
-C - przed E i I jak angielskie th w wyrazie thin (Instrukcja: Ruchałeś się kiedyś? Jak tak, to wepchnij język między zęby, jak stwojego ha w dziurę), a przded resztą liter, jak 'k' w wyrazie 'kupa' |
|||
-D - jak polskie 'd' w wyrazie 'dupa' |
|||
-E - jak polskie 'e' w wyrazie elewatywa |
|||
-F - jak polskie 'f' w wyrazie fak-ju |
|||
-G - przed E i I jak polskie H w wyrazie 'Hooy', jeśli jest napisane 'gue, gui to się to czyta 'ge','gi'. Reszta liter jest normalnowato wyczytywana |
|||
-H - Nieme. jako litere się xczyta 'aće'. Litera która wkurwia ludzi uczących się tego rzetelnego jazika. |
|||
-I - jak polskie i w wyracie idiota |
|||
-J - jak polskie 'h' w wyrazie hói |
|||
-k - k |
|||
-l - ele |
|||
-m - eme |
|||
-n - ene |
|||
-ń - jak polskie 'ń' w wyrazie... eee... dajcie mi jakiś wyraz, co zaczyna się na ń ^^ |
|||
-o - polskie o |
|||
-p - pe |
|||
-q - ku. Zawsze po nim, jest 'u'. używa się go, by powiedzieć 'k' przed e i i. np. qui, que. nie czyta się tego 'kłe, 'kłi', bo dostaniecie w ryja od nauczycielki, tylko 'ke','ki'... zatem... po hóya im litera 'k'?? Dyskryminatorzy wredni... |
|||
-r - erre. Wymawiane jak 'rrrrrrrrr' przez tego grubego pałkersa z kaczora daffiego. |
|||
-s - ese |
|||
-t - t |
|||
-u - u |
|||
-v - wymaiamy jak 'Wu'. Kolejna dyskryminacja... |
|||
-W - j/w. Biedne w. bo najczęściej wymawianym słowem z nim, jest 'Water'... nie, nie woda... tylko KIBEL :( |
|||
-X - equis (ekis) ix |
|||
-Y -i-grek |
|||
-z - zeta. tak zamo jak 'c' przed e i i. z tą obesraną różnicą... że ta jebańcza litera występuje zarówno przed innymi literami... jak i samym i i e... połap się człowiecze. |
|||
[[Kategoria:Języki świata]] |
[[Kategoria:Języki świata]] |
Wersja z 22:58, 13 cze 2009
Język hiszpański (Español, Castellano) nie jest językiem urzędowym Hiszpanii. Tę rolę odgrywa tam język kastylijski. Rozpowszechnił się po całym świecie podczas kolonizacji Ameryki – jest językiem urzędowym Meksyku, Ameryki Środkowej, i części państw zachodniej Ameryki Południowej. Prawo edycji języka hiszpańskiego ma tylko i wyłącznie Królewska Akademia Hiszpańska.