Język norweski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(link) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Język norweski''' – hipotetyczny język, który tak naprawdę nie istnieje. W użyciu są dwie wersje, mające trzy nazwy: ''landsmål'', ''bokmål'', ''nynorsk''. Nawet sami Norwegowie nie do końca łapią się, która wersja jest która. najczęściej uzywaną wersją jest ''bokmål'', ale i to do końca nie jest pewne. |
'''Język norweski''' – hipotetyczny język, który tak naprawdę nie istnieje. W użyciu są dwie wersje pisowni, mające trzy nazwy: ''landsmål'', ''bokmål'', ''nynorsk''. Nawet sami Norwegowie nie do końca łapią się, która wersja jest która. najczęściej uzywaną wersją jest ''bokmål'', ale i to do końca nie jest pewne. Obowiązek używania którejkolwiek wersji mają jedynie media. Ale czytać mogą jak im się podoba. |
||
== Konsekwencje praktyczne== |
== Konsekwencje praktyczne== |
Wersja z 21:23, 16 lut 2010
Język norweski – hipotetyczny język, który tak naprawdę nie istnieje. W użyciu są dwie wersje pisowni, mające trzy nazwy: landsmål, bokmål, nynorsk. Nawet sami Norwegowie nie do końca łapią się, która wersja jest która. najczęściej uzywaną wersją jest bokmål, ale i to do końca nie jest pewne. Obowiązek używania którejkolwiek wersji mają jedynie media. Ale czytać mogą jak im się podoba.
Konsekwencje praktyczne
Wszystkie odmiany języka są równoprawne i pełnoprawne. W efekcie znika pojęcie poprawności językowej, zwłaszcza w szkołach. Nauczyciel nie może poprawić błędu językowego ucznia, gdyż nigdzie nie jest powiedziane, że jego wersja językowa jest lepsza. Szczęśliwy musi być to kraj, ta Norwegia.