Język hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (od nowa)
Linia 1: Linia 1:
{{kasacja}}
{{kasacja}}
'''Język hiszpański''' (Español, Castellano) nie jest [[język urzędowy|językiem urzędowym]] [[Hiszpania|Hiszpanii]]. Tę rolę odgrywa tam [[język kastylijski]]. Rozpowszechnił się po całym świecie podczas kolonizacji [[Ameryka|Ameryki]] jest językiem urzędowym [[Meksyk]]u, [[Ameryka Środkowa|Ameryki Środkowej]], i części państw zachodniej [[Ameryka Południowa|Ameryki Południowej]]. Prawo [[edycja|edycji]] języka hiszpańskiego ma tylko i wyłącznie [[Królewska Akademia Hiszpańska]].
'''Język hiszpański''' (Español, Castellano) [[język urzędowy]] [[Meksyk]]u, [[Ameryka Środkowa|Ameryki Środkowej]] i części państw zachodniej [[Ameryka Południowa|Ameryki Południowej]], jednakże nie [[Hiszpania|Hiszpanii]]. rolę odgrywa tam [[język kastylijski]]. Prawo [[edycja|edycji]] języka hiszpańskiego ma tylko i wyłącznie Królewska Akademia Hiszpańska.

== Alfabet ==
A B C CH D E F G H I J K L LL M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Łatwizna.

== Wymowa ==
Język hiszpański charakteryzuje się głupią wymową niektórych głosek, co przynosi niejednokrotnie zabawne efekty.

* '''b''' i '''v''' czyta się tak samo, jako /b/;
* '''c''' wymawia się jako /k/ albo jako /s/, zależy, jak ładniej brzmi;
* '''ch''' czyta się jak coś pomiędzy polskim ć a cz;
* '''h''' jest nieme, bidula;
* natomiast to '''j''' się wymawia jako /h/;
* '''ll''' wymawia się jako /j/, chyba, że jesteś w Ameryce Łacińskiej, tam brzmi to bardziej idiotycznie – /ź/;
* nie, na szczęście ma głoski na wymówienie /ll/;
* '''g''' przed niektórymi samogłoskami też jest jako /h/, zazwyczaj jednak po [[język polski|polskiemu]], jako /g/;
* '''y''' jako osobny wyraz wymawia się jako /i/, jako zwykłą głoskę innego wyrazu wymawia się /j/;
* '''z''' to coś w stylu [[język angielski|angielskiego]] bezdźwięcznego /th/.

Też łatwizna?

== ¡! ¿? ==
I jeszcze jedno. Españole, chcąc być złośliwymi dla reszty języków, wymyślili sobie, że na początku zdania zakończonego [[wykrzyknik]]iem też postawią wykrzyknik, ale do góry nogami. To samo z [[pytajnik]]ami. Miłego przyzwyczajania się.

== Podstawowe słownictwo ==
* Dzień dobry – ''Buenos dias''.
* Do widzenia – ''Hasta luego''.
* Do zobaczenia – ''Hasta la [[Microsoft Windows Vista|vista]]''.
* Co? – ''¿Qué?''
* Na zdrowie – ''[[Jezus Chrystus|Jesús]]'' (i powiedz ktoś, że w Polsce za duży wpływ Kościoła...).
* Bank – ''El banco''.
* Ławka – ''El banco''.
* Ławka w banku – ''El banco en el banco''.
* Podwieź – ''Llevar''.
* Podwieź mnie! – ''¡Llevame!''.
* Jeden – ''Uno''.
* Dwa – ''[[DOS|Dos]]''.
* Trzy – ''Tres''.
* Cztery – ''Cuatro''.
* Obraz – ''Cuadro''.
* Pokój – ''El cuarto''.
* Cztery obrazy w pokoju – ''Cuatro cuadros en el cuarto''.
* Złapać środek transportu ([[Hiszpania]]) – ''Coger''.
* Pierdolić (Ameryka) – ''Coger''.
* Zakręt – ''[[Prostytutka|Curva]]''.
* Fajka – ''La pipa''.
* Chirurg – ''El cirujano''.
* Słaby – ''Débil''.
* Chudy – ''Flaco''.
* Słaby i chudy chirurg zgubił fajkę na zakręcie – ''El cirujano débil i flaco pierde la pipa en la curva''.

Z tym słownictwem na pewno poradzisz sobie w krajach hiszpańskojęzycznych. Powodzenia!


{{stubjez}}
{{Języki}}
{{Języki}}



Wersja z 08:47, 19 lis 2009

Język hiszpański (Español, Castellano) – język urzędowy Meksyku, Ameryki Środkowej i części państw zachodniej Ameryki Południowej, jednakże nie Hiszpanii. Tę rolę odgrywa tam język kastylijski. Prawo edycji języka hiszpańskiego ma tylko i wyłącznie Królewska Akademia Hiszpańska.

Alfabet

A B C CH D E F G H I J K L LL M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Łatwizna.

Wymowa

Język hiszpański charakteryzuje się głupią wymową niektórych głosek, co przynosi niejednokrotnie zabawne efekty.

  • b i v czyta się tak samo, jako /b/;
  • c wymawia się jako /k/ albo jako /s/, zależy, jak ładniej brzmi;
  • ch czyta się jak coś pomiędzy polskim ć a cz;
  • h jest nieme, bidula;
  • natomiast to j się wymawia jako /h/;
  • ll wymawia się jako /j/, chyba, że jesteś w Ameryce Łacińskiej, tam brzmi to bardziej idiotycznie – /ź/;
  • nie, na szczęście ma głoski na wymówienie /ll/;
  • g przed niektórymi samogłoskami też jest jako /h/, zazwyczaj jednak po polskiemu, jako /g/;
  • y jako osobny wyraz wymawia się jako /i/, jako zwykłą głoskę innego wyrazu wymawia się /j/;
  • z to coś w stylu angielskiego bezdźwięcznego /th/.

Też łatwizna?

¡! ¿?

I jeszcze jedno. Españole, chcąc być złośliwymi dla reszty języków, wymyślili sobie, że na początku zdania zakończonego wykrzyknikiem też postawią wykrzyknik, ale do góry nogami. To samo z pytajnikami. Miłego przyzwyczajania się.

Podstawowe słownictwo

  • Dzień dobry – Buenos dias.
  • Do widzenia – Hasta luego.
  • Do zobaczenia – Hasta la vista.
  • Co? – ¿Qué?
  • Na zdrowie – Jesús (i powiedz ktoś, że w Polsce za duży wpływ Kościoła...).
  • Bank – El banco.
  • Ławka – El banco.
  • Ławka w banku – El banco en el banco.
  • Podwieź – Llevar.
  • Podwieź mnie! – ¡Llevame!.
  • Jeden – Uno.
  • Dwa – Dos.
  • Trzy – Tres.
  • Cztery – Cuatro.
  • Obraz – Cuadro.
  • Pokój – El cuarto.
  • Cztery obrazy w pokoju – Cuatro cuadros en el cuarto.
  • Złapać środek transportu (Hiszpania) – Coger.
  • Pierdolić (Ameryka) – Coger.
  • Zakręt – Curva.
  • Fajka – La pipa.
  • Chirurg – El cirujano.
  • Słaby – Débil.
  • Chudy – Flaco.
  • Słaby i chudy chirurg zgubił fajkę na zakręcie – El cirujano débil i flaco pierde la pipa en la curva.

Z tym słownictwem na pewno poradzisz sobie w krajach hiszpańskojęzycznych. Powodzenia!