Język ukraiński: Różnice pomiędzy wersjami
(Anulowano wersję użytkownika Szprot) Znacznik: edytor źródłowy |
Znacznik: edytor źródłowy |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią. |
Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią. |
||
Ukraiński brzmi jak rosyjski w wykonaniu na{{cenzura2}}nego w trzy d{{cenzura2}}y Rosjanina lub Ukraińca. |
|||
Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy ''amator'' (ukr. ''amator'', ros. ''liubitiel'') i ''bielizna'' (ukr. ''bilizna'', ros. ''bieljo''). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: ''człowiek'' (ros. ''czeławiek'', ukr. ''liudyna''), ''samolot'' (ros. ''samoliot'', ukr. ''litak'') i ''granica'' (ros. ''granica'', ukr. ''kordon''). |
Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy ''amator'' (ukr. ''amator'', ros. ''liubitiel'') i ''bielizna'' (ukr. ''bilizna'', ros. ''bieljo''). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: ''człowiek'' (ros. ''czeławiek'', ukr. ''liudyna''), ''samolot'' (ros. ''samoliot'', ukr. ''litak'') i ''granica'' (ros. ''granica'', ukr. ''kordon''). |
Wersja z 00:16, 21 gru 2016
Język ukraiński (ukr. українська мова) – mieszanka języka rosyjskiego i polskiego będąca rzekomo językiem urzędowym Ukrainy (ale i tak wszyscy tam mówią po rosyjsku, no chyba że na wsiach – to wtedy surżykiem). Dla Rosjan ukraiński jest takim samym problemem co język śląski dla Polaków – niby język, ale taki pokraczny i bliższy upośledzonej gwarze.
Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem ZSRR w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią.
Ukraiński brzmi jak rosyjski w wykonaniu nanego w trzy dy Rosjanina lub Ukraińca.
Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy amator (ukr. amator, ros. liubitiel) i bielizna (ukr. bilizna, ros. bieljo). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: człowiek (ros. czeławiek, ukr. liudyna), samolot (ros. samoliot, ukr. litak) i granica (ros. granica, ukr. kordon).
Po ukraiński mówi ok. 10 mln ludzi:
- 7 mln – Ukraińcy robiący zakupy w supermarketach położonych w Polsce;
- 2 mln – Ukraińcy pracujący w Polsce;
- 1 mln – Ukraińcy na wschodnim froncie;
- 325 – aktorzy na filmie Wołyń.
Przydatne zwroty
- Будеш ти побачити фільм Волинь? – Czy widziałeś film Wołyń?
- Радослав Майдан – protest na Majdanie
- курва, але велика шлях без отворів – Jesteśmy w Polsce
To jest tylko zalążek artykułu z dziedziny językoznawstwa. Jeśli nie jesteś Ruskiem z bazaru – rozbuduj go.