Język potoczny: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to Historyk. Ofiarą rewertu jest 149.156.190.8.)
 
(Nie pokazano 58 wersji utworzonych przez 41 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
[[File:Potok_Kolibkowski,_Gdynia_04.jpg|thumb|I weszłem tam, a tam se leżą Potoczanie]]
'''Język potoczny''' – język mieszkańców potoku. Bardzo rozpowszechniony wśród ludzi. Charakteryzuje się występowaniem partykuł ''se'' i ''weź''. Stosuje się go do wielokrotnego wydłużania tekstów mówionych, rzadziej pisanych ze względu na nieuznawanie tych wyrażeń przez [[Rada Języka Polskiego|Radę Języka Polskiego]].
{{cytat|Wyłancznik siat!|Potoczanin mający problemy z domowym obwodem elektrycznym}}
'''Język potoczny''' – język [[Nosacz sundajski|mieszkańców potoku]]. Bardzo rozpowszechniony wśród ludzi. Patrząc na tę sprawę od strony językoznawczej, potoczański charakteryzuje się występowaniem partykuł ''se'' i ''weź''. Dobra, weź se popatrz na dół.


== <del>Dekalog</del> dialog gramatyczny ==
==Fonetyka==
# Partykuła „se” występuje zawsze obok czasowników osoby I i II liczby pojedynczej i mnogiej.
W języku potocznym znikają spółgłoski "ł", "w", czasem "b" po samogłoskach, a pojawia się zwarcie krtaniowe:
# Partykuła „weź” występuje zawsze w zdaniach trybu rozkazującego, np. „Weź se zasłoń te okno!”, „Weź uwal se konika!”. Ważną zasadą w tworzeniu pytań jest dodanie na końcu wyrażenia „c`nie” np. „jak se wabisz, c`nie?”.
* czoek - człowiek

* czea - trzeba
== Kulisy wprawnego potocznego oratorstwa ==
* kaasz - karabin Kałasznikowa
W języku potocznym znikają spółgłoski „ł”, „w”, czasem „b” po samogłoskach, a pojawia się [[zwarcie]] krtaniowe:
* widziaem se - widziałem
* czoek – człowiek
* byam se - byłam
* no'o - tak
* cza trzeba
* kaasz – karabin Kałasznikowa
* nie'e - nie
* widziaem se – widziałem
* byam se – byłam
* s`sio`o – wyjdź proszę
* no'o – tak
* nie'e – nie
Przegłos niektórych samogłosek:
Przegłos niektórych samogłosek:
* pińdzisiont - pięćdziesiąt
* <del>pińdzisiont</del> pisiont – [[Robert Makłowicz|pięćdziesiąt]]
ale wcześniej mamy
* włanczam se - włączam
* dwajściaczy – dwadzieścia trzy
* staneem se - stanąłem
oraz
* siondz se - usiądź sobie
* czynaście – trzynaście
* szejset – sześćset
a poza [[liczebnik]]ami:
* włanczam se – włączam
* staneem se – stanąłem
* siondz se – usiądź sobie
* c`to kuf`fa byo? – co to, ku{{Cenzura3}}wa było?
* A śe naebaem – ale się naje{{Cenzura3}}em


== Koniugacja ==
== [[koń|Koniu]]gacja ==
Język potoczny charakteryzuje się także nieregularną odmiamą czasownika posiłkowego '''iść''' w rodzaju męskim czasu przeszłego.
Standardem w potocznicy jest nieregularna odmiana czasownika posiłkowego '''iść''' w rodzaju męskim czasu przeszłego.
# Ja szłem. My szłeśmy.
# Ja szłem. My szłeśmy.
# Ty szłeś. Wy szłeście.
# Ty szłeś. Wy szłeście.
Linia 26: Linia 41:
# On podszł. Oni podszłli.
# On podszł. Oni podszłli.


Przykład poezji, pisanej w języku potocznym:
== Sztuka (oczywiście w potocznym znaczeniu) ==
Przykłady poezji pisanej w języku potocznym:


1.
:''"Szłem se łąką''
:''kwiaty fajnie pachły''
:''„Szłem se łąko''
:''ona mnie odepchła.''
:''kwiaty fajnie se pachły''
:''Weszłem do doma''
:''wiater wiał''
:''trzasłem drzwiam''
:''ona mnie odpchła.''
:''pierdłem''
:''Weszłem se do doma''
:''czasłem drzwiam'i
:''pierdłem'se
:''żygłem''
:''żygłem''
:''i wyszłem,''
:''i wyszłem,''
:''bo chamsta nie zniesę''
:''bo chamsta nie zniesę''
:''c'nie?"''
:''c'nie?''

2.
:''„Szła, szła i przestała szłać”''

== Rozmówki polsko-potoczańskie ==
{| class = "wikitable"
!Polski
!Potoczański
|-
|Cześć
|Witaj se.
|-
|Dzień dobry
|Jaki se ten dzień normalnie jest dobry.
|-
|W czym pomóc?
|Masz se kuf'fa jaki prablem, c'nie?
|-
|Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus
|Weź se Jezu bądź pochwalony.
|-
|Nazywam się ...
|Se mnie nazywają o tak: ...
|-
|Jak masz na imię?
|Weź mi se powiedz, jak se się wabisz?
|-
|Proszę
|Se normalnie cię proszę.
|-
|Dziękuję
|Se normalnie ci dziękuję, człowieku.
|-
|Przepraszam
|Se cię normalnie przepraszam.
|-
|Nic się nie stało
|Se nic się normalnie człowieku nie stało, nie?
|-
|O, [[Kurwa (słowo)|k]]{{cenzura3}}
|Ale se normalnie fajna prostytutka lezie, weź popatrz.
|-
|Uderzyć otwartą dłonią
|Wziął se normalnie człowieka z liścia trzasł.
|-
|To zdjęcie przedstawia rozmnażanie płciowe u psów
|Se zobacz jak sie te psy rucha{{cenzura3}}.
|-
|Dzień dobry, poproszę posypkę kokosową do ciast i kapustę pekińską
|Dzień se dobry je, ja cię se proszę, psze pani, tą... no... posypkę z tego, kokosów i sała... kapustę tą normalnie pekińska se je.
|-
|Jędrek, pójdziemy do budki po kebaba?
|Ej no, Jędrek, ty, może se skoczymy tam, do tej budy na tego, no, kebaba, c'nie?
|-
|Na co ja spoglądam?
|Co ja pacze?
|-
|Wyszłam za mąż
|Ja se kurde ostatnio śluba wzięłam, c'nie'?
|-
|Chciałbyś się napić piwa?
|Hej, chcesz se, kurde, wychlać browarka?
|-
|Wytrzyj, proszę, nos, bo ciągle nim 'siąkasz'
|E! Słuchaj, weź wysmarkaj se nosa, bo tego, bo bez przerwy se furgoczesz nim, no
|-.
|Są wybory dobre i są wybory złe – co wybrać?
|Więc są te, wybory okej i są te niedobre wybory, złe, c'nie? No i co trza, tego... no... O! Mam! Wybrać.
|-
|Wczoraj byłem u mojego najlepszego kolegi
|Wczoraj żem se był u swojego kolegi najlepsiejszego.
|-
|[[Bo tak]]
|No bo, kurwa, jo!
|-
|Do zobaczenia
|No to hejka, narka, do zobaczyska.
|}

== Zobacz też ==
* [[Język kwiatów]]
* [[Język urzędowy]]
* [[Język mediów]]


== Rozmówki polsko–potoczańskie ==
* '''Cześć''' – ''Witaj se.''
* '''Dzień dobry''' – ''Jaki se ten dzień normalnie jest dobry.''
* '''Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus''' – ''Weź se Jezu bądź pochwalony.''
* '''Nazywam się ...''' – ''Se mnie nazywają o tak: ...''
* '''Jak masz na imię?''' – ''Weź mi se powiedz, jak se się wabisz?''
* '''Proszę''' – ''Se normalnie cię proszę.''
* '''Dziękuję''' – ''Se normalnie ci dziękuję, człowieku.''
* '''Przepraszam''' – ''Se cię normalnie przepraszam.''
* '''Nic się nie stało''' – ''Se nic się normalnie człowieku nie stało, nie?''
* '''O, [[kurwa|k]]'''{{cenzura3}} – ''Ale se normalnie fajna prostytutka lezie, weź popatrz.''
* '''Uderzyć otwartą dłonią''' – ''Wziął se normalnie człowieka z liścia trzasnął.''
*'''To zdjęcie przedstawia rozmnażanie płciowe u psów''' - ''Se zobacz jak sie te psy rucha{{cenzura3}}.''
*'''Dzień dobry, poproszę posypkę kokosową do ciast i kapustę pekińską''' - ''Dzień se dobry je, ja cię se proszę, psze pani, tą... no... posypkę z tego, kokosów i sała... kapustę tą normalnie pekińska se je.''
*'''Jędrek, pójdziemy do budki po kebaba? '''- ''Ej no, Jędrek, ty, może se skoczymy tam, do tej budy na tego, no, kebaba, c'nie?''
*'''Wyszłam za mąż''' - ''Ja se kurde ostatnio śluba wzięłam, c'nie'?''
* '''Chciałbyś się napić piwa?''' - ''Hej, chcesz se, kurde, wychlać browarka?''
* '''Wytrzyj, proszę, nos, bo ciągle nim 'siąkasz'''' - ''E! Słuchaj, weź wysmarkaj se nosa, bo tego, bo bez przerwy se furgoczesz nim, no''.
* '''Są wybory dobre i są wybory złe - co wybrać?''' - ''Więc są te, wybory okej i są te niedobre wybory, złe, c'nie? No i co trza, tego... no... O! Mam! Wybrać.''
* '''Wczoraj byłem u mojego najlepszego kolegi'' - '''Wczoraj żem se był u swojego kolegi najlepsiejszego''
{{stubjez}}
{{Języki}}
{{Języki}}
[[Kategoria:Języki świata]]
[[Kategoria:Języki abstrakcyjne i sztuczne|Potoczny]]

Aktualna wersja na dzień 17:48, 14 sie 2023

I weszłem tam, a tam se leżą Potoczanie

Wyłancznik siat!

Potoczanin mający problemy z domowym obwodem elektrycznym

Język potoczny – język mieszkańców potoku. Bardzo rozpowszechniony wśród ludzi. Patrząc na tę sprawę od strony językoznawczej, potoczański charakteryzuje się występowaniem partykuł se i weź. Dobra, weź se popatrz na dół.

Dekalog dialog gramatyczny[edytuj • edytuj kod]

  1. Partykuła „se” występuje zawsze obok czasowników osoby I i II liczby pojedynczej i mnogiej.
  2. Partykuła „weź” występuje zawsze w zdaniach trybu rozkazującego, np. „Weź se zasłoń te okno!”, „Weź uwal se konika!”. Ważną zasadą w tworzeniu pytań jest dodanie na końcu wyrażenia „c`nie” np. „jak se wabisz, c`nie?”.

Kulisy wprawnego potocznego oratorstwa[edytuj • edytuj kod]

W języku potocznym znikają spółgłoski „ł”, „w”, czasem „b” po samogłoskach, a pojawia się zwarcie krtaniowe:

  • czoek – człowiek
  • cza – trzeba
  • kaasz – karabin Kałasznikowa
  • widziaem se – widziałem
  • byam se – byłam
  • s`sio`o – wyjdź proszę
  • no'o – tak
  • nie'e – nie

Przegłos niektórych samogłosek:

ale wcześniej mamy

  • dwajściaczy – dwadzieścia trzy

oraz

  • czynaście – trzynaście
  • szejset – sześćset

a poza liczebnikami:

  • włanczam se – włączam
  • staneem se – stanąłem
  • siondz se – usiądź sobie
  • c`to kuf`fa byo? – co to, kuCenzura2.svgwa było?
  • A śe naebaem – ale się najeCenzura2.svgem

Koniugacja[edytuj • edytuj kod]

Standardem w potocznicy jest nieregularna odmiana czasownika posiłkowego iść w rodzaju męskim czasu przeszłego.

  1. Ja szłem. My szłeśmy.
  2. Ty szłeś. Wy szłeście.
  3. On szł. Oni szlajali się.

Oraz podejść

  1. Ja podszłem. My podszliśmy
  2. Ty podszłeś. Wy podszliście
  3. On podszł. Oni podszłli.

Sztuka (oczywiście w potocznym znaczeniu)[edytuj • edytuj kod]

Przykłady poezji pisanej w języku potocznym:

1.

„Szłem se łąko
kwiaty fajnie se pachły
wiater wiał
ona mnie odpchła.
Weszłem se do doma
czasłem drzwiam'i
pierdłem'se
żygłem
i wyszłem,
bo chamsta nie zniesę
c'nie?”

2.

„Szła, szła i przestała szłać”

Rozmówki polsko-potoczańskie[edytuj • edytuj kod]

Polski Potoczański
Cześć Witaj se.
Dzień dobry Jaki se ten dzień normalnie jest dobry.
W czym pomóc? Masz se kuf'fa jaki prablem, c'nie?
Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus Weź se Jezu bądź pochwalony.
Nazywam się ... Se mnie nazywają o tak: ...
Jak masz na imię? Weź mi se powiedz, jak se się wabisz?
Proszę Se normalnie cię proszę.
Dziękuję Se normalnie ci dziękuję, człowieku.
Przepraszam Se cię normalnie przepraszam.
Nic się nie stało Se nic się normalnie człowieku nie stało, nie?
O, kCenzura2.svg Ale se normalnie fajna prostytutka lezie, weź popatrz.
Uderzyć otwartą dłonią Wziął se normalnie człowieka z liścia trzasł.
To zdjęcie przedstawia rozmnażanie płciowe u psów Se zobacz jak sie te psy ruchaCenzura2.svg.
Dzień dobry, poproszę posypkę kokosową do ciast i kapustę pekińską Dzień se dobry je, ja cię se proszę, psze pani, tą... no... posypkę z tego, kokosów i sała... kapustę tą normalnie pekińska se je.
Jędrek, pójdziemy do budki po kebaba? Ej no, Jędrek, ty, może se skoczymy tam, do tej budy na tego, no, kebaba, c'nie?
Na co ja spoglądam? Co ja pacze?
Wyszłam za mąż Ja se kurde ostatnio śluba wzięłam, c'nie'?
Chciałbyś się napić piwa? Hej, chcesz se, kurde, wychlać browarka?
Wytrzyj, proszę, nos, bo ciągle nim 'siąkasz' E! Słuchaj, weź wysmarkaj se nosa, bo tego, bo bez przerwy se furgoczesz nim, no
Są wybory dobre i są wybory złe – co wybrać? Więc są te, wybory okej i są te niedobre wybory, złe, c'nie? No i co trza, tego... no... O! Mam! Wybrać.
Wczoraj byłem u mojego najlepszego kolegi Wczoraj żem se był u swojego kolegi najlepsiejszego.
Bo tak No bo, kurwa, jo!
Do zobaczenia No to hejka, narka, do zobaczyska.

Zobacz też[edytuj • edytuj kod]