Język ukraiński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(nowa strona)
 
(Nie pokazano 33 wersji utworzonych przez 11 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{cytat|Ja nie Panimaju pa paliyakowemu.|Popularne słowo w '''tym języku.'''}}
{{osoba styl}}
'''Język ukraiński''' (ukr. ''українська мова'') – mieszanka [[język rosyjski|języka rosyjskiego]] i [[język polski|polskiego]] będąca rzekomo językiem urzędowym [[Ukraina|Ukrainy]] (ale i tak wszyscy tam mówią po rosyjsku, no chyba że na wsiach – to wtedy [[surżyk]]iem). Dla Rosjan ukraiński jest takim samym problemem co [[język śląski]] dla Polaków – niby język, ale taki pokraczny i bliższy upośledzonej gwarze.
'''Język Ukraiński''' jest to szlachetny język bratiw ukraińców. Charakteryzuje się zamienianiem "uw" na "iw" i brakiw literki "g". Po za tym to [[język rosyjski|ruski]]z paroma zmienionymi literami w cyrylicy. Hłównie używany przez Banderowców, którzy udają że ich język to nie jest język bratiw Rosjan. Inną zmianą jest mówienie "Союз Радянських Соціалістичних Республік/Радянський Союз" zamiast Радянський Союз. Aha, no i nie mają prawię "Je" w swoim języku, tylko "e", przez co mówią eb{{cenzura3}}ć zamiast jeb{{cenzura3}}ć.


Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią.
Ukraińskie nazwiska zazwyczaj kończą się na "nko", "nka".

Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy ''amator'' (ukr. ''amator'', ros. ''liubitiel'') i ''bielizna'' (ukr. ''bilizna'', ros. ''bieljo''). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: ''człowiek'' (ros. ''czeławiek'', ukr. ''liudyna''), ''samolot'' (ros. ''samoliot'', ukr. ''litak'') i ''granica'' (ros. ''granica'', ukr. ''kordon'').

Po ukraińsku mówi ok. 10 mln ludzi:
* 7 mln – Ukraińcy robiący zakupy w supermarketach położonych w Polsce;
* 2 mln – Ukraińcy pracujący w Polsce;
* 0,5 mln – Ukraińcy na froncie wschodnim;
* 325 – aktorzy na filmie ''Wołyń''.

== Przydatne zwroty ==
* ''Будеш ти побачити фільм Волинь?'' – Czy widziałeś film ''Wołyń''?
* ''Радослав Майдан'' – protest na Majdanie
* ''курва, але велика шлях без отворів'' – Jesteśmy w Polsce

== Zobacz też ==
* [[język czeski]]
* [[język polski]]
* [[język rosyjski]]
* [[Ukraina]]

{{stub|jez}}

{{języki}}
[[Kategoria:Języki słowiańskie|Ukraiński]]

[[eo:Ukraina lingvo]]
[[pt:Língua ucraniana]]
[[uk:Українська мова]]
[[zh:乌克兰语]]

Aktualna wersja na dzień 23:24, 9 lut 2022

Ja nie Panimaju pa paliyakowemu.

Popularne słowo w tym języku.

Język ukraiński (ukr. українська мова) – mieszanka języka rosyjskiego i polskiego będąca rzekomo językiem urzędowym Ukrainy (ale i tak wszyscy tam mówią po rosyjsku, no chyba że na wsiach – to wtedy surżykiem). Dla Rosjan ukraiński jest takim samym problemem co język śląski dla Polaków – niby język, ale taki pokraczny i bliższy upośledzonej gwarze.

Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem ZSRR w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią.

Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy amator (ukr. amator, ros. liubitiel) i bielizna (ukr. bilizna, ros. bieljo). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: człowiek (ros. czeławiek, ukr. liudyna), samolot (ros. samoliot, ukr. litak) i granica (ros. granica, ukr. kordon).

Po ukraińsku mówi ok. 10 mln ludzi:

  • 7 mln – Ukraińcy robiący zakupy w supermarketach położonych w Polsce;
  • 2 mln – Ukraińcy pracujący w Polsce;
  • 0,5 mln – Ukraińcy na froncie wschodnim;
  • 325 – aktorzy na filmie Wołyń.

Przydatne zwroty[edytuj • edytuj kod]

  • Будеш ти побачити фільм Волинь? – Czy widziałeś film Wołyń?
  • Радослав Майдан – protest na Majdanie
  • курва, але велика шлях без отворів – Jesteśmy w Polsce

Zobacz też[edytuj • edytuj kod]


Crystal Clear app applixware.png To jest tylko zalążek artykułu z dziedziny językoznawstwa. Jeśli nie jesteś Ruskiem z bazarurozbuduj go.