Język ukraiński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Znacznik: edytor źródłowy
M (Wycofano ostatnie edycje autorstwa 89.70.14.173; przywrócono ostatnią wersję autorstwa Szprot.)
Linia 1: Linia 1:
'''Język ukraiński''' (ukr. українська мова) – mieszanka [[język rosyjski|języka rosyjskiego]] i [[język polski|polskiego]] będąca rzekomo językiem urzędowym [[Ukraina|Ukrainy]] (ale i tak wszyscy tam mówią po rosyjsku, no chyba że na wsiach – to wtedy surżykiem). Dla Rosjan ukraiński jest takim samym problemem co [[język śląski]] dla Polaków – niby język, ale taki pokraczny i bliższy upośledzonej gwarze.
'''Język ukraiński''' ([[Ukraina|ukr.]] ''українська мова'') – mieszanka [[język rosyjski|języka rosyjskiego]] i [[język polski|polskiego]] będąca rzekomo językiem urzędowym [[Ukraina|Ukrainy]] (ale i tak wszyscy tam mówią po rosyjsku, no chyba że na wsiach – to wtedy surżykiem). Dla Rosjan ukraiński jest takim samym problemem co [[język śląski]] dla Polaków – niby język, ale taki pokraczny i bliższy upośledzonej gwarze.


Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią.
Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią.

Ukraiński brzmi jak rosyjski w wykonaniu na{{cenzura3}}nego w trzy d{{cenzura3}}y Rosjanina lub Ukraińca.


Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy ''amator'' (ukr. ''amator'', ros. ''liubitiel'') i ''bielizna'' (ukr. ''bilizna'', ros. ''bieljo''). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: ''człowiek'' (ros. ''czeławiek'', ukr. ''liudyna''), ''samolot'' (ros. ''samoliot'', ukr. ''litak'') i ''granica'' (ros. ''granica'', ukr. ''kordon'').
Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy ''amator'' (ukr. ''amator'', ros. ''liubitiel'') i ''bielizna'' (ukr. ''bilizna'', ros. ''bieljo''). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: ''człowiek'' (ros. ''czeławiek'', ukr. ''liudyna''), ''samolot'' (ros. ''samoliot'', ukr. ''litak'') i ''granica'' (ros. ''granica'', ukr. ''kordon'').

Wersja z 09:33, 21 gru 2016

Język ukraiński (ukr. українська мова) – mieszanka języka rosyjskiego i polskiego będąca rzekomo językiem urzędowym Ukrainy (ale i tak wszyscy tam mówią po rosyjsku, no chyba że na wsiach – to wtedy surżykiem). Dla Rosjan ukraiński jest takim samym problemem co język śląski dla Polaków – niby język, ale taki pokraczny i bliższy upośledzonej gwarze.

Ukraiński powstał jeszcze przed rozpadem ZSRR w wyniku ambicji niepodległościowych Ukraińców. Na znak niezależności od Rosjan utworzyli swój język, mieszając rosyjski z polskim (bo innych języków nie znali, a coś musieli wymyślić), modyfikując nieco wymowę i pisownię, by tylko przypominała oba języki, a nie była ich kopią.

Rosjanie uważają ukraiński za dialekt polskiego, podając za przykład wyrazy amator (ukr. amator, ros. liubitiel) i bielizna (ukr. bilizna, ros. bieljo). Ukraińcy natomiast twierdzą, iż to rosyjski jest dialektem polskiego, opierając się na następujących przykładach: człowiek (ros. czeławiek, ukr. liudyna), samolot (ros. samoliot, ukr. litak) i granica (ros. granica, ukr. kordon).

Po ukraiński mówi ok. 10 mln ludzi:

  • 7 mln – Ukraińcy robiący zakupy w supermarketach położonych w Polsce;
  • 2 mln – Ukraińcy pracujący w Polsce;
  • 1 mln – Ukraińcy na wschodnim froncie;
  • 325 – aktorzy na filmie Wołyń.

Przydatne zwroty

  • Будеш ти побачити фільм Волинь? – Czy widziałeś film Wołyń?
  • Радослав Майдан – protest na Majdanie
  • курва, але велика шлях без отворів – Jesteśmy w Polsce


Crystal Clear app applixware.png To jest tylko zalążek artykułu z dziedziny językoznawstwa. Jeśli nie jesteś Ruskiem z bazarurozbuduj go.