Język węgierski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to 91.83.34.5. Autor wycofanej wersji to 82.160.145.107.)
(trochę przebudowałem... na lepsze)
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Magyar_kiosk.jpg|thumb|right|200px|W Węgierskim niekiedy występują dziwne dwuznaczności...]]
[[Plik:Magyar_kiosk.jpg|thumb|right|200px|W Węgierskim niekiedy występują dziwne dwuznaczności...]]
{{cytat|Nem minden tarka fajta szarka farka tarkabarka, csak a tarkabarka fajta szarkafajta farka tarkabarka|Stara, węgierska klątwa}}

'''Język węgierski''' – zaliczany do podgrupy języków klingońskich, podrodziny ugrofińskiej, a więc rodziny języków z gwiazdozbioru Centaura. Używany świadomie lub nie, przez czternaście milionów ludzi (głównie [[Węgry]]) na Ziemi i nieznaną liczbę w kosmosie. W piśmie zapisywany klasycznie abdżadem lustrzanym z dołu do góry, lecz by nie odstraszać całkiem turystów, używa się pisma łacińskiego.

==Informacje ogólne==
Najbliższymi językami dla węgierskiego są [[język fiński]] i [[język estoński]], ale i tak się nie dogadują. Użytkownik madziarskiego może odnaleźć wspólne słowa z dzikusami znad Uralu np. Mansami, lecz również języki że, keczua, tupi, pajwańskie, [[język klingoński|klingoński]], mando'a, enochi oraz [[C++]]. Dokładnie nieznane są korzenie węgierskiego. W historycznym słownictwie można odnaleźć naleciałości irańskie oraz tureckie, co jest efektem mieszkania na Uralu. To tak jakbyśmy stali w przedpokoju bardzo gościnnej rodziny i obok nas ciągle przechodzili obcy ludzie. Zrozumiana aluzja?

Alfabet węgierski;
* a – czytane jako ''o'', w środy w dni parzyste jako ''b''
* á – polskie ''a'', chyba, że rozmówca jest Azjatą, wówczas ''u''
* b
* c – jeśli rozmówca jest bliźniakiem syjamskim, wówczas wymawiane jako coś między ''ą'' a ''h''
* cs – polskie ''cz'', o ile nie pracujemy w [[PKP]], wtedy ''ż''
* d – od poniedziałku do piątku w godzinach nocnych jako ''f''
* dz
* dzs – ''dż'', pisarze [[fantasy]] powinni mówić ''ks''
* e – takie wąskie ''e''
* é – długie ''e''
* f
* g – przez mormonów wymawiane jako ''ne''
* gy – coś pomiędzy ''di'' a ''dź''
* h – niekiedy niewymawiane, lecz kiedy - to wiedzą jedynie pogańscy Węgrzy
* i – nie zmiękcza spółgłoski, to nie polski
* í – ''ii'', 29. lutego wymawiane jako ''y''
* j – w [[Język angielski|angielskim]] czasami jako ''dż''
* k, l
* ly – ''jj'', ale podczas kontaktów z duchami jako ''zi''
* m
* n – norwescy kowale wymawiają jako ''p''
* ny – niczym polskie''ń''
* o – wąskie ''o'' zbliżające się ku ''u''
* ó – dłuższe węgierskie ''o''
* ö, ő – jak w [[język niemiecki|szwabskim]], z kreseczkami dłużej
* p, q, r – mieszkańcy Kioto, posługujący się węgierskim, nie rozróżniają ich
* s – polskie ''sz''
* sz – polskie ''s''
* t – mieszkańcy Harbin wymawiają jako ''je''
* ty – mniej więcej jak ''ti''
* u – jak polskie ''ó''
* ú – ''uu''
* ü, ű
* v, w, x, y, z
* zs – polskie ''ż'', francuscy ślusarze czytają jako ''ś''

Akcent inicjalny, więc pada na pierwszą sylabę, chyba że posiadasz doktorat z inżynierii materiałowej, wtedy wymawiasz z akcentem padającym na drugą sylabę od końca.
[[Plik:Magyar gyerek.jpg|thumb|right|200px|Naprawdę dziwne...]]
[[Plik:Magyar gyerek.jpg|thumb|right|200px|Naprawdę dziwne...]]
[[Plik:Magyar zakręt.jpg|thumb|right|200px|Świntuchu! Tu chodzi o zakręty!]]
'''Język węgierski''' – ściśle rzecz biorąc, nie jest to samodzielny język, lecz jeden z dialektów [[język polski|języka polskiego]], nazywany jednak językiem, by dowartościować jego użytkowników. Charakteryzuje się tym, że każda litera [[alfabet]]u jest w nim czytana tak, jak normalnie byłaby czytana inna litera.


Język węgierski jest językiem aglutynacyjnym, więc słowa odmienia się przez dodawanie odpowiednich końcówek np. ''varázslótok'' – czarodziejów, gdzie ''-t'' to odpowiednik naszego biernika, a ''-ok'' to liczba mnoga. Ponieważ w węgierskim występuje harmonia samogłosek, to którą z końcówek wybierzemy, zależy czy samogłoska w ostatniej sylabie jest przednia (np. e) czy tylna (np. a). Jeśli słowo kończy się na samogłoskę, to przeważnie ulega ona erekcji (wydłużeniu).
I tak: ''sz'' czyta się jak ''s'', ''s'' jak ''sz'', ''a'' jak ''o'', ''f'' jak ''y'' itd.


Węgrzy mają problem z liczbą mnogą i starają się jej nie używać. Tak jest w przypadku części ciała, gdzie w praktyce nie występuje liczba mnoga. Dlatego powiemy; ''Masz piękne oko''. Jeśli bolą nas nogi, mówimy; ''boli mnie noga'', lecz gdy chcemy sprecyzować i wskazać jedną kończynę, powinniśmy powiedzieć; ''boli mnie pół nogi''. Makabrycznie to brzmi w przypadku osób faktycznie z połową nogi.<ref>Nie ma też sprecyzowanego słownictwa, bo czy ma powiedzieć, że boli go ćwierć nogi?</ref>
W języku węgierskim mówią Węgrzy oraz niektórzy chorzy na [[borelioza|boreliozę]] [[kambodża]]ńscy [[kolej]]arze.


Dzięki kilkorgu pijanym romantykom z XVIII wieku, którzy na fali węgierskiego nacjonalizmu stworzyli węgierskie wersje wszystkich wyrazów, zapoczątkowując swoistą modę, wobec tego użytkownik język węgierskiego musi uczyć się setek słów podobnych do zupełnie niczego. Dlatego dla słowa ''komputer'' mamy odpowiednik ''számítógép'', czyli maszyna licząca. Co więcej zapożyczenia obcojęzyczne zapisywane są fonetycznie np. ''dzsessz''.
Używanie języka węgierskiego może być szkodliwe dla zdrowia. Przekonał się o tym niejaki Thoma, urodzony w Martinie w 1925 roku. Został wcielony do Wehrmachtu i dostał się do niewoli radzieckiej pod Stalingradem. Ze względu na wydzielane przez niego bełkotliwe, niezrozumiałe dźwięki (język węgierski) został osadzony w szpitalu psychiatrycznym. W latach 90 tych praktykant - Słowak rozpoznał ów bełkot jako J.W, pacjenta zwolniono i otoczono trosliwą opieką nad Dunajem.


==Gramatyka w skrócie==
Język węgierski był przedmiotem kpin znanego literata czeskiego Jarosława Haszka w zbiorze opowiadań "Historia Partii Umiarkowanego postępu (w granicach prawa).
Rzeczowniki odmieniają się przez odpowiedniki naszych przypadków, co robimy za pomocą danych końcówek. Wyróżniamy ok. 25 przypadków, a ich dokładna liczba nie jest znana, bo Węgrzy mają ciekawsze rzeczy do roboty niż ich liczenie. Posiadają liczbę mnogą, której jak zostało wyżej wspomniane, nie lubią. Po liczebniku nie ma mnogości, wobec tego mówimy; ''John dostał dziesięć kulka w tors''.
Rozdziały - Jarosława Haszek ma U Zveriny wykład o trupie na Cisie; Idylla w Nagyhazyi; Konferencja polityczna cxzłonków partii z wybitnymi osobistościami węgierskimi.

W przypadku konstrukcji dzierżawczej, używamy zwrotu ''coś jest nam''. Na przykład; ''Syfilis jest mi'', co znaczy tyle co ''mam syfilis''.

Wyróżniamy w węgierskim cztery czasy;
* teraźniejszy
* przyszły
* przeszły
* przeszły tęczowego króliczka – używany do opisania czynności w czasie przeszłym, którą niespodziewanie przerwał tęczowy króliczek. Jest to konstrukcja następująca; czasownik z końcówką ''-juit'' (dla 3. osoby) + ''szivárványi házinyúlicska''.


==Słowniczek==
==Słowniczek==
* ''cipő'' – but
* ''cipő'' – but
* ''cipőkrém'' – pasta do butów
* ''cipőkrém'' – pasta do butów
* ''cipőfőző'' – sznurowadło
* ''egy pupu teve'' – wielbłąd jednogarbny
* ''fiút'' – chłopca
* ''fák'' – drzewa
* ''kurva'' – kurwa
* ''kutas'' - związek, pracownik stacji benzynowej
* ''ruha'' – ubranie
* ''ruha'' – ubranie
* ''gyerek'' – dzieci
* ''sitt'' – pudło, więzienie
* ''kutas'' - związek
* ''srác'' młodzieniec
* ''a fene egye meg'' - niech to szlag trafi
* ''tutaj'' - tratwa

* ''kutyafája'' - psiakrew
===Przydatne zwroty===
* ''idegeneknek tilos a bemenet'' - nieupoważnionym wstęp wzbroniony
* ''Angolul a kurva anyád! Te beszélsz úgy!?'' – English, motherfucker! Do you speak it?!
* ''Az Erő legyen veled!'' – Niech moc będzie z tobą!
* ''Ez a farkasember pusztít mágikus gömbötöm'' – Ten wilkołak niszczy moją magiczną kulę.
* ''Nem eszem csecsemőt'' – Nie jadam niemowląt
* ''Szerintem, az anarcho-kommunizmus legjobb rendszer van'' – Według mnie, [[komunizm]] anarchistyczny jest najlepszym ustrojem.

<br clear="all">
<br clear="all">
{{przypisy}}
{{Języki}}
{{Języki}}



Wersja z 18:54, 27 mar 2010

W Węgierskim niekiedy występują dziwne dwuznaczności...

Nem minden tarka fajta szarka farka tarkabarka, csak a tarkabarka fajta szarkafajta farka tarkabarka

Stara, węgierska klątwa

Język węgierski – zaliczany do podgrupy języków klingońskich, podrodziny ugrofińskiej, a więc rodziny języków z gwiazdozbioru Centaura. Używany świadomie lub nie, przez czternaście milionów ludzi (głównie Węgry) na Ziemi i nieznaną liczbę w kosmosie. W piśmie zapisywany klasycznie abdżadem lustrzanym z dołu do góry, lecz by nie odstraszać całkiem turystów, używa się pisma łacińskiego.

Informacje ogólne

Najbliższymi językami dla węgierskiego są język fiński i język estoński, ale i tak się nie dogadują. Użytkownik madziarskiego może odnaleźć wspólne słowa z dzikusami znad Uralu np. Mansami, lecz również języki że, keczua, tupi, pajwańskie, klingoński, mando'a, enochi oraz C++. Dokładnie nieznane są korzenie węgierskiego. W historycznym słownictwie można odnaleźć naleciałości irańskie oraz tureckie, co jest efektem mieszkania na Uralu. To tak jakbyśmy stali w przedpokoju bardzo gościnnej rodziny i obok nas ciągle przechodzili obcy ludzie. Zrozumiana aluzja?

Alfabet węgierski;

  • a – czytane jako o, w środy w dni parzyste jako b
  • á – polskie a, chyba, że rozmówca jest Azjatą, wówczas u
  • b
  • c – jeśli rozmówca jest bliźniakiem syjamskim, wówczas wymawiane jako coś między ą a h
  • cs – polskie cz, o ile nie pracujemy w PKP, wtedy ż
  • d – od poniedziałku do piątku w godzinach nocnych jako f
  • dz
  • dzs – , pisarze fantasy powinni mówić ks
  • e – takie wąskie e
  • é – długie e
  • f
  • g – przez mormonów wymawiane jako ne
  • gy – coś pomiędzy di a
  • h – niekiedy niewymawiane, lecz kiedy - to wiedzą jedynie pogańscy Węgrzy
  • i – nie zmiękcza spółgłoski, to nie polski
  • í – ii, 29. lutego wymawiane jako y
  • j – w angielskim czasami jako
  • k, l
  • ly – jj, ale podczas kontaktów z duchami jako zi
  • m
  • n – norwescy kowale wymawiają jako p
  • ny – niczym polskień
  • o – wąskie o zbliżające się ku u
  • ó – dłuższe węgierskie o
  • ö, ő – jak w szwabskim, z kreseczkami dłużej
  • p, q, r – mieszkańcy Kioto, posługujący się węgierskim, nie rozróżniają ich
  • s – polskie sz
  • sz – polskie s
  • t – mieszkańcy Harbin wymawiają jako je
  • ty – mniej więcej jak ti
  • u – jak polskie ó
  • ú – uu
  • ü, ű
  • v, w, x, y, z
  • zs – polskie ż, francuscy ślusarze czytają jako ś

Akcent inicjalny, więc pada na pierwszą sylabę, chyba że posiadasz doktorat z inżynierii materiałowej, wtedy wymawiasz z akcentem padającym na drugą sylabę od końca.

Naprawdę dziwne...

Język węgierski jest językiem aglutynacyjnym, więc słowa odmienia się przez dodawanie odpowiednich końcówek np. varázslótok – czarodziejów, gdzie -t to odpowiednik naszego biernika, a -ok to liczba mnoga. Ponieważ w węgierskim występuje harmonia samogłosek, to którą z końcówek wybierzemy, zależy czy samogłoska w ostatniej sylabie jest przednia (np. e) czy tylna (np. a). Jeśli słowo kończy się na samogłoskę, to przeważnie ulega ona erekcji (wydłużeniu).

Węgrzy mają problem z liczbą mnogą i starają się jej nie używać. Tak jest w przypadku części ciała, gdzie w praktyce nie występuje liczba mnoga. Dlatego powiemy; Masz piękne oko. Jeśli bolą nas nogi, mówimy; boli mnie noga, lecz gdy chcemy sprecyzować i wskazać jedną kończynę, powinniśmy powiedzieć; boli mnie pół nogi. Makabrycznie to brzmi w przypadku osób faktycznie z połową nogi.[1]

Dzięki kilkorgu pijanym romantykom z XVIII wieku, którzy na fali węgierskiego nacjonalizmu stworzyli węgierskie wersje wszystkich wyrazów, zapoczątkowując swoistą modę, wobec tego użytkownik język węgierskiego musi uczyć się setek słów podobnych do zupełnie niczego. Dlatego dla słowa komputer mamy odpowiednik számítógép, czyli maszyna licząca. Co więcej zapożyczenia obcojęzyczne zapisywane są fonetycznie np. dzsessz.

Gramatyka w skrócie

Rzeczowniki odmieniają się przez odpowiedniki naszych przypadków, co robimy za pomocą danych końcówek. Wyróżniamy ok. 25 przypadków, a ich dokładna liczba nie jest znana, bo Węgrzy mają ciekawsze rzeczy do roboty niż ich liczenie. Posiadają liczbę mnogą, której jak zostało wyżej wspomniane, nie lubią. Po liczebniku nie ma mnogości, wobec tego mówimy; John dostał dziesięć kulka w tors.

W przypadku konstrukcji dzierżawczej, używamy zwrotu coś jest nam. Na przykład; Syfilis jest mi, co znaczy tyle co mam syfilis.

Wyróżniamy w węgierskim cztery czasy;

  • teraźniejszy
  • przyszły
  • przeszły
  • przeszły tęczowego króliczka – używany do opisania czynności w czasie przeszłym, którą niespodziewanie przerwał tęczowy króliczek. Jest to konstrukcja następująca; czasownik z końcówką -juit (dla 3. osoby) + szivárványi házinyúlicska.

Słowniczek

  • cipő – but
  • cipőkrém – pasta do butów
  • egy pupu teve – wielbłąd jednogarbny
  • fák – drzewa
  • kurva – kurwa
  • kutas - związek, pracownik stacji benzynowej
  • ruha – ubranie
  • sitt – pudło, więzienie
  • srác – młodzieniec
  • tutaj - tratwa

Przydatne zwroty

  • Angolul a kurva anyád! Te beszélsz úgy!? – English, motherfucker! Do you speak it?!
  • Az Erő legyen veled! – Niech moc będzie z tobą!
  • Ez a farkasember pusztít mágikus gömbötöm – Ten wilkołak niszczy moją magiczną kulę.
  • Nem eszem csecsemőt – Nie jadam niemowląt
  • Szerintem, az anarcho-kommunizmus legjobb rendszer van – Według mnie, komunizm anarchistyczny jest najlepszym ustrojem.


Przypisy

  1. Nie ma też sprecyzowanego słownictwa, bo czy ma powiedzieć, że boli go ćwierć nogi?