Język japoński: Różnice pomiędzy wersjami
(Najśmieszniejsze zwroty po japońsku) |
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to 149.156.190.8. Ofiarą rewertu jest 92.63.32.66.) |
||
Linia 37: | Linia 37: | ||
'''Czy mogę na chwilę pożyczyć twoją komórkę?''' - 私は、ためていない場合は、電話を考えると、(弱い)私は強打するに言えば! |
'''Czy mogę na chwilę pożyczyć twoją komórkę?''' - 私は、ためていない場合は、電話を考えると、(弱い)私は強打するに言えば! |
||
'''Przekładnia stożkowa''' - wormo hagaruma |
'''Przekładnia stożkowa''' - wormo hagaruma |
||
== Najśmieszniejsze zwroty po japońsku == |
|||
Najlepszy japoński kolarz - Szprychajaja Mucharata |
|||
Znany japonski biegacz - Gonisuki Nabosaki |
|||
Najlepszy zawodnik japoński sumo - Jajami Omate |
|||
znany japoński złodziej mazaków - Tukosi Mazaki |
|||
Najgroźniejszy japoński gwałciciel macasuki nabosaka |
|||
Słynny japoński podglądacz - Kukazamura |
|||
Szef japońskiej straży pożarnej - Zamała Sikawa |
|||
Największy rumuński zapaśnik - Grigori Szczapopasku |
|||
Japoński wynalazca namiotów - Nacomi Tachata |
|||
Jak nazywa się najlepszy japoński drwal - Jajapiła Micharata |
|||
Polak bez łazienki - Jan Szczydomiski |
|||
Zastępca szefa największej fabryki obuwia - Nanogi Waciaki |
|||
Znany Gruziński dziadek klozetowy - Abdullah Kałma Nawardze |
|||
Jak nazywają się bracia którzy wymyślili rower - bracia samarama |
|||
Po japońsku gabinet dyrektora - Jama chama |
|||
Najlepsza piosenkarka - Miło Wyła |
|||
Słynny rosyjski piłkarz - Kopacz Pokostkow |
|||
Najszybszy biegacz rosyjski - Naskrutow |
|||
Największy rosyjski karateka - Iwan Waliwdrewienko |
|||
Najlepszy japoński piłkarz - Kiwa Jakotako |
|||
rower po japońsku - samaramabezdynama |
|||
sekretarka po japońsku - nagasuka |
|||
NAJLEPSZY PŁYWAK FRANCUSKI - BULBULTONĘ. |
|||
Kibel po Francusku : Lejnamur |
|||
Japoński sklep mięsny: Nagie haki |
|||
Wersja z 20:18, 4 lut 2011
Język japoński mówi o sobie, że jest 日本語, co mamy czytać jako nihongo. Jest językiem izolowanym i nie należy do żadnej z grup. Jego pismo jest japońskie (literomiks i katanaga) i kanji. Jest językiem urzędowym w Japonii.
Budowa
W języku japońskim można zaobserwować charakterystyczną opozycję morfologiczno-semantyczną miedzy kategorią przymiotnikowości a kategorią czasownikowości, zachodzącą w obrębie jednolitej pod względem funkcjonalno-składniowym klasy predykatywnych części mowy. Nikt nic nie rozumie, ale tak jest. Albert Einstein po usłyszeniu tego zdania stwierdził: Yyy... no chyba.
Pisanie liter w tym języku polega na namazaniu kilku kresek. Nieważne jakich, i tak będzie to coś znaczyło. Na przykład つんだ いかない czyta się jako tsunda ikanai. よむ czyta się yomu i znaczy czytać (a przynajmniej tak twierdzi Wikipedia).
Język japoński posiada tylko 2 czasy – teraźniejszy i przeszły, które różnią się tylko końcówkami:
- teraźniejszy twierdzący ーます, przeczący ―ません;
- przeszły twierdzący ―ました, przeczący ―ませんでした.
Ze względów ekonomicznych, język japoński nie posiada czasu przyszłego, ponieważ tam nigdy nie wiesz, czy dożyjesz jutra.
Historia
Najstarsze bazgroły w tym języku pochodzą z V i VI w., a są to nazwy własne takie jak „mama”, „papa”, „dziadzia”, „tyłek” etc. Do VIII wieku język mocno się rozwinął i powstały pierwsze dłuższe teksty. Oto jeden z pierwszych japońskich wierszyków dla dzieci:
今日私は売春を見ていな
いそして好色をしない。
これは悪い日だった、で
もカシャンカを食べに行
く血液と肉だお酒を飲み
たいたくさんたくさん。
Mówi on o trzej krowach, z których jedna nie mogła wydobyć z siebie mleka i przerobiono ją na kaszankę. Drugiej pękło wymię i zdechła. Trzecia dostała kulkę w łeb i poległa na trawie.
Alfabet
- Główny artykuł: alfabet japoński
Język japoński posiada 2 alfabety (łącznie około 100 znaków), dzięki którym możemy zapisać dosłownie wszystko. Są to zwyczajne alfabety sylabiczne. Oprócz tego istnieje jeszcze ogromny zbiór "znaków", kanji (powszechnie znany jako kwiatki, krzaczki, drzewka, znaczki itp). Jest to pozostałość po chińskim. Powszechnie używane są podstawowe znaki, ludzie wykształceni porządnie znają ich trochę więcej.
Przykłady
Słowo „deszcz” możemy zapisać za pomocą kanji (drzewka): 雨, lub zwyczajnie, alfabetem sylabicznym : あめ. Deszcz to po prostu ame, pierwsze -drzewko- oznacza ame, a w alfabecie sylabicznym pierwszy znaczek to „a”, drugi to „me”.
Podstawowe zwroty
Czy mógłbyś mi się przedstawić? - 私があなたの愚かなニックネームであるのか分からない。
Czy mogę na chwilę pożyczyć twoją komórkę? - 私は、ためていない場合は、電話を考えると、(弱い)私は強打するに言えば!
Przekładnia stożkowa - wormo hagaruma
Proste, łatwe i logiczne!