Język arabski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M
M (Tyle niepoprawionych myślników!?)
Linia 9: Linia 9:
Praktyczne zwroty/słowa w języku arabskim
Praktyczne zwroty/słowa w języku arabskim


* Aiła - tak
* Aiła tak
* Ana bahebak - kocham cię
* Ana bahebak kocham cię
* Ana musz ajz haaga!! - nie potrzebuje niczego!! (stanowczo i głośno)
* Ana musz ajz haaga!! nie potrzebuje niczego!! (stanowczo i głośno)
* Ana musz maaja flus! - nie mam pieniędzy!!
* Ana musz maaja flus! nie mam pieniędzy!!
* Bukra - jutro
* Bukra jutro
* Emszi - idź, odejdź (zdecydowanie)
* Emszi idź, odejdź (zdecydowanie)
* Hakalem polis - zadzwonię na policję
* Hakalem polis zadzwonię na policję
* Halas - koniec
* Halas koniec
* Hani'an - smacznego - mówi się nie przed, ale po posiłku.
* Hani'an smacznego mówi się nie przed, ale po posiłku.
* Jalla - dalej, szybko,
* Jalla dalej, szybko,
* Keifa halak? - Jak się masz?
* Keifa halak? Jak się masz?
* Kłajs - dobrze
* Kłajs dobrze
* La - nie
* La nie
* Lee!! - Zamiast no!! - nie!!
* Lee!! Zamiast no!! nie!!
* Łached maija - jedna woda
* Łached maija jedna woda
* Łakesz - źle
* Łakesz źle
* Maija - woda
* Maija woda
* Meszi? – ok.?
* Meszi? – ok.?
* Rheli - drogo
* Rheli drogo
* Rheli giden - bardzo drogo
* Rheli giden bardzo drogo
* Saba al hir - dzień dobry
* Saba al hir dzień dobry
* Saida - cześć
* Saida cześć
* Salam alejkum - pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)
* Salam alejkum pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)
* Szukran - odpowiedź = afłan - dziękuję - proszę
* Szukran odpowiedź = afłan dziękuję proszę


=== Słowniczek polsko-arabski ===
=== Słowniczek polsko-arabski ===


* tak - naam, ajła
* tak naam, ajła
* nie - la
* nie la
* być może - jemken
* być może jemken
* możliwe - mumken
* możliwe mumken
* niemożliwe - mesh mumken
* niemożliwe mesh mumken
* potrzebny - daruri
* potrzebny daruri
* poproszę - men fadlak (do mężczyzny) men fadlik (do kobiety)
* poproszę men fadlak (do mężczyzny) men fadlik (do kobiety)
* dziękuję - szokran
* dziękuję szokran
* bardzo proszę - Ahlan beka
* bardzo proszę Ahlan beka
* przepraszam - assef
* przepraszam assef
* dzień dobry - sabah el-khir
* dzień dobry sabah el-khir
* dobry wieczór - masa el-khir
* dobry wieczór masa el-khir
* dobranoc - tesbah ala khir
* dobranoc tesbah ala khir
* witaj - Marhaba
* witaj Marhaba
* żegnaj - salam (dosł. pokój)
* żegnaj salam (dosł. pokój)
* nazywam się - esmi
* nazywam się esmi
* nazywam się Ewa - Ana esmi Ewa
* nazywam się Ewa Ana esmi Ewa
* jak się nazywasz? - esmak eh? Ma Esmok?
* jak się nazywasz? esmak eh? Ma Esmok?
* jak się masz? - ez zayyak? (do mężczyzny) ez zayyek? (do kobiety)
* jak się masz? ez zayyak? (do mężczyzny) ez zayyek? (do kobiety)
* miło Cię widzieć - Saadot belkak
* miło Cię widzieć Saadot belkak
* dzisiaj - en-nahar da
* dzisiaj en-nahar da
* jutro - bukra
* jutro bukra
* wczoraj - imbarih
* wczoraj imbarih
* mówię po angielsku - ana batkallem englizi
* mówię po angielsku ana batkallem englizi
* nie mówię po arabsku - ma-batkallamsh 'arabi?
* nie mówię po arabsku ma-batkallamsh 'arabi?
* nie rozumiem - ana mish fahem
* nie rozumiem ana mish fahem
* mówisz po angielsku? - int betetkalem inglizi?
* mówisz po angielsku? int betetkalem inglizi?
* możesz mi pomóc? - mumken tsaa'dni?
* możesz mi pomóc? mumken tsaa'dni?
* informacja - istiilaamaat
* informacja istiilaamaat
* która godzina? - el-saa kam?
* która godzina? el-saa kam?
* nie potrzebuje niczego!! - Ana musz ajz haaga!!
* nie potrzebuje niczego!! Ana musz ajz haaga!!
* Nie!! (zdecydowane) - La'a (z przerwą pomiędzy jednym, a drugim A)
* Nie!! (zdecydowane) La'a (z przerwą pomiędzy jednym, a drugim A)
* koniec - halas
* koniec halas
* zadzwonię na policje - hakalem polis
* zadzwonię na policje hakalem polis
* salam alejkum - pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem,
* salam alejkum pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem,
* cześć - saida
* cześć saida
* drogo - rheli
* drogo rheli
* bardzo drogo - rheli giden
* bardzo drogo rheli giden
* woda - maija
* woda maija
* jedna woda - łached maija
* jedna woda łached maija
* szybciej - jalla
* szybciej jalla
* idź sobie - emszi
* idź sobie emszi
* OK - meszi
* OK meszi
* Jak się masz?- Keifa halak?
* Jak się masz?- Keifa halak?
* dobrze - Kłajs
* dobrze Kłajs
* źle - łakesz
* źle łakesz
* szpital - mustaszfa
* szpital mustaszfa
* pieniądze - fulus
* pieniądze fulus
* widelec - szoka
* widelec szoka
* nóż - sekina
* nóż sekina
* łyżka - malaa
* łyżka malaa
* talerz - tabae
* talerz tabae
* dziewczyna - bent
* dziewczyna bent
* chłopiec - łalet
* chłopiec łalet
* kobieta - set
* kobieta set
* mężczyzna - rogl
* mężczyzna rogl
* plaża - szat
* plaża szat
* morze - bahr
* morze bahr
* woda - maja
* woda maja
* wyspa - gezira
* wyspa gezira
* ulica - szera
* ulica szera
* miejsce - maken
* miejsce maken
* lodówka - telega
* lodówka telega
* komar - nemusa
* komar nemusa
* chleb - aisz
* chleb aisz
* mąż - gouz
* mąż gouz
* śniadanie - fetar
* śniadanie fetar
* obiad - rhada
* obiad rhada
* kolacja - asza
* kolacja asza
* duży - kebir
* duży kebir
* wszystko - kollo
* wszystko kollo
* na zewnątrz - barra
* na zewnątrz barra


===Słówka===
===Słówka===
Linia 125: Linia 125:
*''al-alepaka'' – Masz za{{cenzura3}}stą bombę
*''al-alepaka'' – Masz za{{cenzura3}}stą bombę
*''al-sam-ozapierd-alla'' – Samochód
*''al-sam-ozapierd-alla'' – Samochód
*''al-banddi'' - Al Bundy w wersji Islam
*''al-banddi'' Al Bundy w wersji Islam
*''al-pierd-lol-se'' – Jak się masz?
*''al-pierd-lol-se'' – Jak się masz?
*''al-esie-nae-balem'' – Wpadaj na imprezę!
*''al-esie-nae-balem'' – Wpadaj na imprezę!
*''all-ejandro'' – Ale fałsz!
*''all-ejandro'' – Ale fałsz!
*''al-piz-gaga'' – Ale wieje!
*''al-piz-gaga'' – Ale wieje!
*''al-kohol'' - Oni tylko o tym śnią...
*''al-kohol'' Oni tylko o tym śnią...
*''al-ur-wał'' – Wał przeciwpowodziowy
*''al-ur-wał'' – Wał przeciwpowodziowy



Wersja z 12:39, 28 sie 2013

Szablon:Tpoza niemieckim jedyny język świata, w którym nie da się porozumiewać inaczej, niż poprzez wrzask. Arabski ma jednak cechę unikalną, którą jest charczenie zarzynanego barana; według większości trzykrotnie rozwiedzionych wałbrzyskich lingwistów, Arabowie emitują je poprzez szybkie i rytmiczne uderzanie trzustką o struny głosowe. Innym charakterystycznym dźwiękiem jest beknięcie wielbłąda.

90% słów w języku arabskim zaczyna się na al- lub warianty tej formy. Dalszy ciąg jest najczęściej podobny do słów polskich, czeskich lub tadżyckich. Rekomendowanym sposobem na porozumiewanie się po arabsku jest mówienie po polsku i przetykanie tego al-ami, charczeniem, bekaniem, opluwaniem własnej (i nie tylko) brody, wznoszeniem oczu do nieba i żywą gestykulacją.

Pismo

Arabowie nienawidzą Żydów, ale tak jak oni piszą od prawej do lewej. Ich pismo to ciąg absurdalnych kresek i kropek, stworzony tak, by nikt nie mógł zrozumieć, o co chodzi. Podobno zapisują w ten sposób arabskie słowa. W Polsce i innych krajach jeszcze niearabskich, najwybitniejszymi znawcami pisma arabskiego są menele sikający na śnieg; utworzone przez nich wzory często stanowią cytaty z arabskich czytanek dla wielbłądów. Nieźle opanowane pismo arabskie mają także polscy lekarze.

Minirozmówki arabsko-polskie

Praktyczne zwroty/słowa w języku arabskim

  • Aiła – tak
  • Ana bahebak – kocham cię
  • Ana musz ajz haaga!! – nie potrzebuje niczego!! (stanowczo i głośno)
  • Ana musz maaja flus! – nie mam pieniędzy!!
  • Bukra – jutro
  • Emszi – idź, odejdź (zdecydowanie)
  • Hakalem polis – zadzwonię na policję
  • Halas – koniec
  • Hani'an – smacznego – mówi się nie przed, ale po posiłku.
  • Jalla – dalej, szybko,
  • Keifa halak? – Jak się masz?
  • Kłajs – dobrze
  • La – nie
  • Lee!! – Zamiast no!! – nie!!
  • Łached maija – jedna woda
  • Łakesz – źle
  • Maija – woda
  • Meszi? – ok.?
  • Rheli – drogo
  • Rheli giden – bardzo drogo
  • Saba al hir – dzień dobry
  • Saida – cześć
  • Salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)
  • Szukran – odpowiedź = afłan – dziękuję – proszę

Słowniczek polsko-arabski

  • tak – naam, ajła
  • nie – la
  • być może – jemken
  • możliwe – mumken
  • niemożliwe – mesh mumken
  • potrzebny – daruri
  • poproszę – men fadlak (do mężczyzny) men fadlik (do kobiety)
  • dziękuję – szokran
  • bardzo proszę – Ahlan beka
  • przepraszam – assef
  • dzień dobry – sabah el-khir
  • dobry wieczór – masa el-khir
  • dobranoc – tesbah ala khir
  • witaj – Marhaba
  • żegnaj – salam (dosł. pokój)
  • nazywam się – esmi
  • nazywam się Ewa – Ana esmi Ewa
  • jak się nazywasz? – esmak eh? Ma Esmok?
  • jak się masz? – ez zayyak? (do mężczyzny) ez zayyek? (do kobiety)
  • miło Cię widzieć – Saadot belkak
  • dzisiaj – en-nahar da
  • jutro – bukra
  • wczoraj – imbarih
  • mówię po angielsku – ana batkallem englizi
  • nie mówię po arabsku – ma-batkallamsh 'arabi?
  • nie rozumiem – ana mish fahem
  • mówisz po angielsku? – int betetkalem inglizi?
  • możesz mi pomóc? – mumken tsaa'dni?
  • informacja – istiilaamaat
  • która godzina? – el-saa kam?
  • nie potrzebuje niczego!! – Ana musz ajz haaga!!
  • Nie!! (zdecydowane) – La'a (z przerwą pomiędzy jednym, a drugim A)
  • koniec – halas
  • zadzwonię na policje – hakalem polis
  • salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem,
  • cześć – saida
  • drogo – rheli
  • bardzo drogo – rheli giden
  • woda – maija
  • jedna woda – łached maija
  • szybciej – jalla
  • idź sobie – emszi
  • OK – meszi
  • Jak się masz?- Keifa halak?
  • dobrze – Kłajs
  • źle – łakesz
  • szpital – mustaszfa
  • pieniądze – fulus
  • widelec – szoka
  • nóż – sekina
  • łyżka – malaa
  • talerz – tabae
  • dziewczyna – bent
  • chłopiec – łalet
  • kobieta – set
  • mężczyzna – rogl
  • plaża – szat
  • morze – bahr
  • woda – maja
  • wyspa – gezira
  • ulica – szera
  • miejsce – maken
  • lodówka – telega
  • komar – nemusa
  • chleb – aisz
  • mąż – gouz
  • śniadanie – fetar
  • obiad – rhada
  • kolacja – asza
  • duży – kebir
  • wszystko – kollo
  • na zewnątrz – barra

Słówka

  • al-allelala – Niezła laska
  • al-albezjaj – On jest bezpłodny
  • al-alejade – Kierowca
  • al-alalalala – Znany utwór arabskiej piosenkarki Al-Al Burattin
  • al-kibelijja as-srakijja – Toaleta
  • al-limentyh – Rozwodnik
  • al-dżihad – Arabska polityka zagraniczna
  • al-karabina na al-ramienijja – Argument
  • al-odrombywanijja al-głowijja – Łamigłówka; zabawa, rozrywka
  • al-kaida – Witam!
  • al-dżazira – Telewizja
  • al-eah al-ajaja – Śmiech, dowcip
  • al-ewpierd al-am – Jem
  • al-alepaka – Masz zaCenzura2.svgstą bombę
  • al-sam-ozapierd-alla – Samochód
  • al-banddi – Al Bundy w wersji Islam
  • al-pierd-lol-se – Jak się masz?
  • al-esie-nae-balem – Wpadaj na imprezę!
  • all-ejandro – Ale fałsz!
  • al-piz-gaga – Ale wieje!
  • al-kohol – Oni tylko o tym śnią...
  • al-ur-wał – Wał przeciwpowodziowy