Język arabski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Znacznik: nadużycie: usuwanie sporej ilości tekstu
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to KorwBot. Autor wycofanej wersji to 93.105.113.168.)
Linia 6: Linia 6:
Arabowie nienawidzą [[Żydzi|Żydów]], ale tak jak oni piszą od prawej do lewej. Ich pismo to ciąg absurdalnych kresek i kropek, stworzony tak, by nikt nie mógł zrozumieć, o co chodzi. Podobno zapisują w ten sposób arabskie słowa. W Polsce i innych krajach jeszcze niearabskich, najwybitniejszymi znawcami pisma arabskiego są [[alkoholik|menele]] sikający na śnieg; utworzone przez nich wzory często stanowią [[cytat]]y z arabskich czytanek dla wielbłądów. Nieźle opanowane pismo arabskie mają także polscy [[lekarz]]e.
Arabowie nienawidzą [[Żydzi|Żydów]], ale tak jak oni piszą od prawej do lewej. Ich pismo to ciąg absurdalnych kresek i kropek, stworzony tak, by nikt nie mógł zrozumieć, o co chodzi. Podobno zapisują w ten sposób arabskie słowa. W Polsce i innych krajach jeszcze niearabskich, najwybitniejszymi znawcami pisma arabskiego są [[alkoholik|menele]] sikający na śnieg; utworzone przez nich wzory często stanowią [[cytat]]y z arabskich czytanek dla wielbłądów. Nieźle opanowane pismo arabskie mają także polscy [[lekarz]]e.


==Słownik arabsko-polski==
==Minirozmówki arabsko-polskie==
Praktyczne zwroty/słowa w języku arabskim

* Aiła – tak
* Ana bahebak – kocham cię
* Ana musz ajz haaga!! – nie potrzebuje niczego!! (stanowczo i głośno)
* Ana musz maaja flus! – nie mam pieniędzy!!
* Bukra – jutro
* Emszi – idź, odejdź (zdecydowanie)
* Hakalem polis – zadzwonię na policję
* Halas – koniec
* Hani'an – smacznego – mówi się nie przed, ale po posiłku.
* Jalla – dalej, szybko,
* Keifa halak? – Jak się masz?
* Kłajs – dobrze
* La – nie
* Lee!! – Zamiast no!! – nie!!
* Łached maija – jedna woda
* Łakesz – źle
* Maija – woda
* Meszi? – ok.?
* Rheli – drogo
* Rheli giden – bardzo drogo
* Saba al hir – dzień dobry
* Saida – cześć
* Salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)
* Szukran – odpowiedź = afłan – dziękuję – proszę

=== Słowniczek polsko-arabski ===

* tak – naam, ajła
* nie – la
* być może – jemken
* możliwe – mumken
* niemożliwe – mesh mumken
* potrzebny – daruri
* poproszę – men fadlak (do mężczyzny) men fadlik (do kobiety)
* dziękuję – szokran
* bardzo proszę – Ahlan beka
* przepraszam – assef
* dzień dobry – sabah el-khir
* dobry wieczór – masa el-khir
* dobranoc – tesbah ala khir
* witaj – Marhaba
* żegnaj – salam (dosł. pokój)
* nazywam się – esmi
* nazywam się Ewa – Ana esmi Ewa
* jak się nazywasz? – esmak eh? Ma Esmok?
* jak się masz? – ez zayyak? (do mężczyzny) ez zayyek? (do kobiety)
* miło Cię widzieć – Saadot belkak
* dzisiaj – en-nahar da
* jutro – bukra
* wczoraj – imbarih
* mówię po angielsku – ana batkallem englizi
* nie mówię po arabsku – ma-batkallamsh 'arabi?
* nie rozumiem – ana mish fahem
* mówisz po angielsku? – int betetkalem inglizi?
* możesz mi pomóc? – mumken tsaa'dni?
* informacja – istiilaamaat
* która godzina? – el-saa kam?
* nie potrzebuje niczego!! – Ana musz ajz haaga!!
* Nie!! (zdecydowane) – La'a (z przerwą pomiędzy jednym, a drugim A)
* koniec – halas
* zadzwonię na policje – hakalem polis
* salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem,
* cześć – saida
* drogo – rheli
* bardzo drogo – rheli giden
* woda – maija
* jedna woda – łached maija
* szybciej – jalla
* idź sobie – emszi
* OK – meszi
* Jak się masz?- Keifa halak?
* dobrze – Kłajs
* źle – łakesz
* szpital – mustaszfa
* pieniądze – fulus
* widelec – szoka
* nóż – sekina
* łyżka – malaa
* talerz – tabae
* dziewczyna – bent
* chłopiec – łalet
* kobieta – set
* mężczyzna – rogl
* plaża – szat
* morze – bahr
* woda – maja
* wyspa – gezira
* ulica – szera
* miejsce – maken
* lodówka – telega
* komar – nemusa
* chleb – aisz
* mąż – gouz
* śniadanie – fetar
* obiad – rhada
* kolacja – asza
* duży – kebir
* wszystko – kollo
* na zewnątrz – barra

===Słówka===
*''al-allelala'' – Niezła laska
*''al-allelala'' – Niezła laska
*''al-albezjaj'' – On jest bezpłodny
*''al-albezjaj'' – On jest bezpłodny

Wersja z 20:56, 22 gru 2013

Szablon:Tpoza niemieckim jedyny język świata, w którym nie da się porozumiewać inaczej, niż poprzez wrzask. Arabski ma jednak cechę unikalną, którą jest charczenie zarzynanego barana; według większości trzykrotnie rozwiedzionych wałbrzyskich lingwistów, Arabowie emitują je poprzez szybkie i rytmiczne uderzanie trzustką o struny głosowe. Innym charakterystycznym dźwiękiem jest beknięcie wielbłąda.

90% słów w języku arabskim zaczyna się na al- lub warianty tej formy. Dalszy ciąg jest najczęściej podobny do słów polskich, czeskich lub tadżyckich. Rekomendowanym sposobem na porozumiewanie się po arabsku jest mówienie po polsku i przetykanie tego al-ami, charczeniem, bekaniem, opluwaniem własnej (i nie tylko) brody, wznoszeniem oczu do nieba i żywą gestykulacją.

Pismo

Arabowie nienawidzą Żydów, ale tak jak oni piszą od prawej do lewej. Ich pismo to ciąg absurdalnych kresek i kropek, stworzony tak, by nikt nie mógł zrozumieć, o co chodzi. Podobno zapisują w ten sposób arabskie słowa. W Polsce i innych krajach jeszcze niearabskich, najwybitniejszymi znawcami pisma arabskiego są menele sikający na śnieg; utworzone przez nich wzory często stanowią cytaty z arabskich czytanek dla wielbłądów. Nieźle opanowane pismo arabskie mają także polscy lekarze.

Minirozmówki arabsko-polskie

Praktyczne zwroty/słowa w języku arabskim

  • Aiła – tak
  • Ana bahebak – kocham cię
  • Ana musz ajz haaga!! – nie potrzebuje niczego!! (stanowczo i głośno)
  • Ana musz maaja flus! – nie mam pieniędzy!!
  • Bukra – jutro
  • Emszi – idź, odejdź (zdecydowanie)
  • Hakalem polis – zadzwonię na policję
  • Halas – koniec
  • Hani'an – smacznego – mówi się nie przed, ale po posiłku.
  • Jalla – dalej, szybko,
  • Keifa halak? – Jak się masz?
  • Kłajs – dobrze
  • La – nie
  • Lee!! – Zamiast no!! – nie!!
  • Łached maija – jedna woda
  • Łakesz – źle
  • Maija – woda
  • Meszi? – ok.?
  • Rheli – drogo
  • Rheli giden – bardzo drogo
  • Saba al hir – dzień dobry
  • Saida – cześć
  • Salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)
  • Szukran – odpowiedź = afłan – dziękuję – proszę

Słowniczek polsko-arabski

  • tak – naam, ajła
  • nie – la
  • być może – jemken
  • możliwe – mumken
  • niemożliwe – mesh mumken
  • potrzebny – daruri
  • poproszę – men fadlak (do mężczyzny) men fadlik (do kobiety)
  • dziękuję – szokran
  • bardzo proszę – Ahlan beka
  • przepraszam – assef
  • dzień dobry – sabah el-khir
  • dobry wieczór – masa el-khir
  • dobranoc – tesbah ala khir
  • witaj – Marhaba
  • żegnaj – salam (dosł. pokój)
  • nazywam się – esmi
  • nazywam się Ewa – Ana esmi Ewa
  • jak się nazywasz? – esmak eh? Ma Esmok?
  • jak się masz? – ez zayyak? (do mężczyzny) ez zayyek? (do kobiety)
  • miło Cię widzieć – Saadot belkak
  • dzisiaj – en-nahar da
  • jutro – bukra
  • wczoraj – imbarih
  • mówię po angielsku – ana batkallem englizi
  • nie mówię po arabsku – ma-batkallamsh 'arabi?
  • nie rozumiem – ana mish fahem
  • mówisz po angielsku? – int betetkalem inglizi?
  • możesz mi pomóc? – mumken tsaa'dni?
  • informacja – istiilaamaat
  • która godzina? – el-saa kam?
  • nie potrzebuje niczego!! – Ana musz ajz haaga!!
  • Nie!! (zdecydowane) – La'a (z przerwą pomiędzy jednym, a drugim A)
  • koniec – halas
  • zadzwonię na policje – hakalem polis
  • salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem,
  • cześć – saida
  • drogo – rheli
  • bardzo drogo – rheli giden
  • woda – maija
  • jedna woda – łached maija
  • szybciej – jalla
  • idź sobie – emszi
  • OK – meszi
  • Jak się masz?- Keifa halak?
  • dobrze – Kłajs
  • źle – łakesz
  • szpital – mustaszfa
  • pieniądze – fulus
  • widelec – szoka
  • nóż – sekina
  • łyżka – malaa
  • talerz – tabae
  • dziewczyna – bent
  • chłopiec – łalet
  • kobieta – set
  • mężczyzna – rogl
  • plaża – szat
  • morze – bahr
  • woda – maja
  • wyspa – gezira
  • ulica – szera
  • miejsce – maken
  • lodówka – telega
  • komar – nemusa
  • chleb – aisz
  • mąż – gouz
  • śniadanie – fetar
  • obiad – rhada
  • kolacja – asza
  • duży – kebir
  • wszystko – kollo
  • na zewnątrz – barra

Słówka

  • al-allelala – Niezła laska
  • al-albezjaj – On jest bezpłodny
  • al-alejade – Kierowca
  • al-alalalala – Znany utwór arabskiej piosenkarki Al-Al Burattin
  • al-kibelijja as-srakijja – Toaleta
  • al-limentyh – Rozwodnik
  • al-dżihad – Arabska polityka zagraniczna
  • al-karabina na al-ramienijja – Argument
  • al-odrombywanijja al-głowijja – Łamigłówka; zabawa, rozrywka
  • al-kaida – Witam!
  • al-dżazira – Telewizja
  • al-eah al-ajaja – Śmiech, dowcip
  • al-ewpierd al-am – Jem
  • al-alepaka – Masz zaCenzura2.svgstą bombę
  • al-sam-ozapierd-alla – Samochód
  • al-banddi – Al Bundy w wersji Islam
  • al-pierd-lol-se – Jak się masz?
  • al-esie-nae-balem – Wpadaj na imprezę!
  • all-ejandro – Ale fałsz!
  • al-piz-gaga – Ale wieje!
  • al-kohol – Oni tylko o tym śnią...
  • al-ur-wał – Wał przeciwpowodziowy