Jožin z bažin: Różnice pomiędzy wersjami
Znacznik: edytor źródłowy |
M (Wycofano ostatnie edycje autorstwa 83.22.234.55; przywrócono ostatnią wersję autorstwa Expert3222.) |
||
Linia 12: | Linia 12: | ||
<center>[[Plik:Jozin z Bazin]]</center> |
<center>[[Plik:Jozin z Bazin]]</center> |
||
A poniżej tekst piosenki dla tych, którzy wiążą swoją przyszłość z karierą sceniczną: |
A poniżej tekst piosenki dla tych, którzy wiążą swoją przyszłość z karierą sceniczną: |
||
<poem>'' |
<poem>''Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu. |
||
''Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu. |
|||
I spieszyć, więc zaryzykuję przejazdem na Morawach. |
|||
''Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin, |
|||
Potwór mieszka tam z bagna |
|||
''žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin. |
|||
Spożywa się głównie w Pradze, o nazwie Joey. |
|||
Re: |
|||
''Jožin z bažin močálem se plíží, |
|||
Józek z skrada bagiennych, |
|||
''Jožin z bažin k vesnici se blíží, |
|||
Józek z bagien do wioski się zbliża, |
|||
''Jožin z bažin už si zuby brousí, |
|||
Józek z bagien już ostrzą zęby |
|||
''Jožin z bažin kouše, saje, rdousí. |
|||
Józek z bagien gryzie, dusi. |
|||
Na |
''Na Jožina z bažin, koho by to napadlo, |
||
''platí jen a pouze práškovací letadlo. |
|||
Działa tylko upraw prochowiec. |
|||
''Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice. |
|||
Mijałem w drodze do wsi, Vizovicach. |
|||
''Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice: |
|||
Przewodniczący powitał mnie, powiedział mi, ze śliwowicy: |
|||
''„Živého či mrtvého Jožina kdo přivede”, |
|||
"Dead or alive Jozini który przyniesie" |
|||
''tomu já dám za ženu dceru a půl JZD. |
|||
które ja dam za córką kobiety, pół kołchozie. |
|||
Re: |
|||
''Jožin z bažin močálem se plíží, |
|||
Józek z skrada bagiennych, |
|||
''Jožin z bažin vesnici se blíží, |
|||
Jozin bagna wioska nadchodzi, |
|||
''Jožin z bažin už si zuby brousí, |
|||
Józek z bagien już ostrzą zęby |
|||
''Jožin z bažin kouše, saje, rdousí. |
|||
Józek z bagien gryzie, dusi. |
|||
Na |
''Na Jožina z bažin, koho by to napadlo, |
||
''platí jen a pouze práškovací letadlo. |
|||
Działa tylko upraw prochowiec. |
|||
''Říkám: „Dej mi předsedo letadlo a prášek”, |
|||
I mówią: "daj mi samolot i proszek" |
|||
''Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček. |
|||
Jozini przynoszę, nie widzę haka. |
|||
''Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl, |
|||
Przewodniczący mnie, rano podniosłem, |
|||
''na Jožina z letadla prášek pěkně klesl. |
|||
w Jozini proszek z samolotu pięknie spadła. |
|||
Re: |
|||
''Jožin z bažin už je celý bílý, |
|||
Józek z bagien jest już cały biały |
|||
''Jožin z bažin z močálu ven pílí, |
|||
Józek z bagien bagno się pilnie, |
|||
''Jožin z bažin dostal se na kámen, |
|||
Józek z bagien dostał się w kamień, |
|||
''Jožin z bažin tady je s ním amen. |
|||
''Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó, |
|||
Jozini złapałem się, trzymam go Johoho, |
|||
''dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.</poem> |
|||
{{stub|kin}} |
{{stub|kin}} |
Wersja z 19:49, 20 kwi 2016
Ten artykuł dotyczy postaci fikcyjnej. Zobacz też hasła o innych osobach o tym imieniu. |
Szablon:T czeski potwór bagienny grasujący na Morawach, pożera mieszkańców Pragi. Jak wygląda nie wie nikt. Wiadomo jedynie, że ma chorobliwie białą skórę i latajęce na wszystkie strony oczy. Nosi ze sobą szybę i od czasu do czasu zachowuje się jak glonojad. Sposobem na pokonanie go jest użycie samolotu na opryski (cokolwiek to znaczy). Po użyciu wspomnianego samolotu Jožin dostanie się na kamień. W przypadku braku kamienia można użyć pieńka, albo taboretu. Za dostarczenie Jožina, żywego lub martwego, wójt wsi położonej przy drodze na Vizovice oferuje rękę córki i pół PGR-u.
Teledyskowi towarzyszy zaawansowany układ taneczny wykonaniu Ivo Pesaka. W 2008 roku sezonowy bohater narodowy Polski.
Sedno sprawy
A poniżej tekst piosenki dla tych, którzy wiążą swoją przyszłość z karierą sceniczną:
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
Re:
Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
platí jen a pouze práškovací letadlo.
Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
„Živého či mrtvého Jožina kdo přivede”,
tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.
Re:
Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
platí jen a pouze práškovací letadlo.
Říkám: „Dej mi předsedo letadlo a prášek”,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček.
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
Re:
Jožin z bažin už je celý bílý,
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Jožin z bažin tady je s ním amen.
Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
To jest tylko zalążek artykułu z dziedziny kinematografii. Jeśli nie używasz słowa „kamerować” – rozbuduj go.